Exemples d'utilisation de "Вообще" en russe
Вообще говоря, девальвация может сократить внешние дефициты и повысить конкурентоспособность.
Broadly speaking, devaluations can help boost competitiveness and reduce external deficits.
Он звучит: "Если с первого раза не получилось, спрячь все улики о том, что ты вообще пытался".
He says that, "If at first you don't succeed, hide all evidence you ever tried."
Вообще говоря, мальчики любят девочек с длинными волосами.
Generally speaking, boys like girls with long hair.
Вообще говоря, с конца 19-го века в Швеции существовали три разные модели.
In fact, broadly speaking there have been three different Swedish "models" since the late nineteenth century.
Я никому не скажу, но ты должна убраться отсюда, да и вообще из Нью-Йорка.
I won't tell nobody, but you have got to get outta here, like out of New York.
Вообще говоря, девочки более способны к языкам, чем мальчики.
Generally speaking girls are better linguists than boys.
Вообще говоря, Франция была "неуклюжим партнером" в англо-американском клубе - роль, которую она играла вплоть до оркестровки оппозиции войне в Ираке в 2003 году.
Broadly speaking, France has been the "awkward partner" in the Anglo-American club - a role it played right up to its orchestration of opposition to the Iraq war in 2003.
Вам никак не хочется сказать: "Ну да, я, кажется, понял, почему при таких обстоятельствах нормальный человек будет ненавидеть мою страну". Это неприятно. Но я считаю, что к этому нам придётся привыкать, и над этим надо будет работать. Хочу подчеркнуть, что понимать . Скажу так - некоторым вообще не нравится это занятие: понимать истоки, искать корень, причины; они знать не хотят, почему нас ненавидят. Мне хочется разобраться с этим.
You don't want to say, "Well, yeah, I can kind of understand how a human being in those circumstances would hate the country I live in." That's not a pleasant thing, but I think it's something that we're going to have to get used to and work on. Now, I want to stress that to understand, you know - there are people who don't like this whole business of understanding the grassroots, the root causes of things; they don't want to know why people hate us. I want to understand it.
Вообще говоря, лучшие примеры политики должны принимать во внимание обе эти перспективы.
Generally speaking, the best policies should take both perspectives into account.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан.
I don't actually think that the stereotype of a businessperson treading all over people to get to the top, generally speaking, works.
Я вообще - то жду гигантского дровосека стриптизёра, так что.
I was actually waiting for a giant lumberjack stripper, so.
Вместе с тем, вообще говоря, договоры не содержат даже косвенных упоминаний о такой возможности.
Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality.
Вообще то, сэр, он забрал стул ради вашей выгоды.
Actually, sir, he took the chair for your benefit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité