Exemples d'utilisation de "Зарплата" en russe

<>
В Японии минимальная зарплата растёт лишь немного быстрее уровня инфляции. Japan is raising its minimum wage only slightly faster than inflation.
Сравнительное исследо-вание, проводившееся на Маврикии и в Гане, пока-зало, что низкая зарплата в текстильном секторе не дала Гане решающего сравнительного преимущества. A comparative study of Mauritius and Ghana had shown that low wages in the textile sector had not been given Ghana a decisive factor in achieving a competitive advantage.
Средняя обязательная минимальная зарплата в Японии равна 823 иенам ($7,40), что лишь чуть выше, чем в США. Japan’s average statutory minimum wage of ¥823 ($7.40) per hour is barely higher.
Колебания конъюнктуры на рынке труда, низкая зарплата, нестабильность работы и низкий профессиональный уровень рабочей силы являются мощным тормозом для развития и увеличения продуктивности и семейных доходов, в частности в наиболее бедных семьях. The distortion of labour markets, low wages, job insecurity and the low skill levels of the work force are powerful brakes on development and they curb increases in productivity and family income, especially the income of the poorest families.
Хотя рабочим maquila платят за каждый час, им гарантируется минимальная зарплата в соответствии со статьей 147 Кодекса труда. Although maquila workers were paid by the hour, they were guaranteed the minimum wage under article 147 of the Labour Code.
Согласно одному из мнений, Восточная Европа находилась в уникальном положении, позволяющем извлечь выгоду из присутствия транснациональных компаний: ее рабочая сила имела хороший уровень образования, особенно в области инженерных и естественных наук, и была, таким образом, в состоянии избежать классической ловушки “низкая квалификация – низкая зарплата». According to one view, Eastern Europe was uniquely positioned to benefit from multinational companies: its workforce was well educated, especially in engineering and sciences, and was thus able to avoid the classic “low-skills, low-wage” trap.
Но минимальная зарплата обычно намного ниже фактической зарплаты и, таким образом, она не поменяла фундаментальные отношения между уровнем зарплаты и производительностью рабочей силы. But the minimum wage is normally much lower than the effective wage, and thus has not changed the fundamental relationship between wages and labor productivity.
Благодаря возросшему давлению на производителей одежды после катастрофы с Рана-Плаза, минимальная зарплата в отрасли выросла на 77% и достигла $68 в месяц. Thanks to pressure on garment manufacturers in the wake of the Rana Plaza disaster, the industry’s minimum wage was increased 77%, to $68 a month.
Во время нынешней кампании он сумел перетянуть её на более левые позиции в таких вопросах, как свобода торговли, минимальная зарплата, высокая численность заключённых. During the nomination campaign, he managed to pull her somewhat to the left on trade, the minimum wage, and mass incarceration.
Федеральная минимальная зарплата в США равна сейчас $7,25 в час. В реальном выражении (с поправкой на инфляцию) это одна треть от пикового уровня 1968 года. The US federal minimum wage of $7.25 per hour is one-third lower in real (inflation-adjusted) terms than it was at its peak in 1968.
В следующем году в ЮАР будет введена обязательная минимальная зарплата. Это поможет защитить множество уязвимых работников и позволит сделать ситуацию на рынке труда более понятной и справедливой по сравнению с нынешними дебрями коллективных договоров и отраслевых постановлений. South Africa will introduce a statutory minimum wage next year, which will help to protect many vulnerable workers, and could lead to simpler and fairer outcomes than the current thicket of collective-bargaining agreements and sectoral determinations.
По словам Мишеля, «если бы сторонники свободной торговли действительно заботились о рабочем классе, они бы выступали за полный спектр мер по поддержанию стабильного роста зарплат: полная занятость, коллективные переговоры, высокие трудовые стандарты, солидная минимальная зарплата и так далее». In Mishel’s words, “if free-traders had actually cared about the working class, they could have supported a full range of policies to support robust wage growth: full employment, collective bargaining, high labor standards, a robust minimum wage, and so on.”
Признавая тот факт, что женщины на мукомольных предприятиях обычно работают сверхурочно и подчас их заработки ниже, чем минимальная зарплата, оратор говорит, что правительство ратифицировало Конвенцию МОТ о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности (Конвенция № 100), а также Конвенцию МОТ № 111. Acknowledging that women in the maquila industry tended to work longer than average hours and sometimes earned less than the minimum wage, she said that the Government had ratified the ILO Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value (Convention No. 100) as well as ILO Convention No. 111.
Зарплата, страховка, даже выходные оплачивают. I get paid super, workers' comp, holiday pay even.
Номер паспорта, знак зодиака, взгляды, зарплата. Passport number, star sign, politics, wages.
Чем короче имя, тем выше зарплата Study Says Shorter Names Earn More
Зарплата госслужащего и форменная одежда из синтетики. Public service pay and a polyester uniform.
Зарплата отличная, пенсия не может быть лучше. The pay is great, the pension couldnt be better.
Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа. Up your pay, good benefits, steady work.
Почасовая зарплата "пехотинца" - 3,50 в час. The hourly wage the foot soldiers were earning was $3.50 in an hour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !