Exemples d'utilisation de "Области" en russe avec la traduction "domain"

<>
Надо иметь знания в области специализации. I mean, I want you to have domain expertise.
А вот медицинское последствие касается области аутизма. The clinical implication, it comes from the domain of autism.
И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области. And most of what we know about regret comes to us out of that domain.
Определение области действия исключения списка разрешенных IP-адресов для определенного домена Scoping an IP Allow list exception for a specific domain
Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность. And yet, chess is a domain of perfect objectivity.
Инновации часто происходят благодаря применению знаний и инструментов из какой-либо другой области. Innovation often comes from introducing insights and tools from a different domain.
В этой области выполняется трассировка сообщений, а также управление правилами, обслуживаемыми доменами и соединителями. This is where you’ll manage rules, accepted domains, and connectors, as well as where you’ll go to perform message trace.
Глоссарий — это список терминов, относящихся к конкретной области знаний, с указанием определений этих терминов. A glossary is a list of terms in a particular domain of knowledge with the definitions for those terms.
С другой стороны, типичные симптомы шизофрении совершенно определенно относятся к области психического здоровья человека. On the other hand, the characteristic symptoms of schizophrenia are firmly in the domain of the mind.
обеспечение координации вклада нацио-нальных учреждений и передача опыта и специаль-ных знаний в соответствующей области; To provide coordinated input from national entities and to provide domain experience and expertise;
Данная консолидация может распространиться на предметные области с точки зрения согласования концепций, общих инструментов и общих статистических процессов. This consolidation may extend to subject-matter domains in terms of harmonisation of concepts, common tools and common statistical processes.
Сейчас нельзя рассчитывать на человеческие ресурсы в редактуре и структурировании информации; нужны автоматизированные инструменты, подкрепленные человеческой экспертизой и знаниями в определенной области. You can’t rely on human editors to structure information anymore; you need automated tools, augmented by human expertise and specific domain knowledge.
число проектов по разработке национальной/региональной стратегии в отношении конкретных сырьевых товаров, подготовленных и осуществленных ЮНКТАД и ее партнерами в данной области; Number of commodity-specific national/regional strategy development projects developed and implemented by UNCTAD and its domain partners;
И здесь нет конфликта, за исключением тех случаев, когда люди ошибочно думают, что на вопросы из одной области надо искать ответы в другой. There is no conflict here, except when people mistakenly think that questions from one domain demand answers from the other.
Территориальные и общие комплексные вопросники успешно применяются в нескольких областях, например в области статистики сельского хозяйства, образования, народонаселения, а также для экологической оценки территории. The territorial and common questionnaire models are applied successfully for several domains, e.g., statistics on agriculture, education, population or environmental site assessment.
Конечно, также имеется множество других примеров деятельности, в отношении которых считалось, что они принадлежат исключительно к области человеческой интуиции, однако в которых начали доминировать компьютеры. Of course, there are many other examples of activities that were once thought exclusively the domain of intuitive humans, but that computers have come to dominate.
Это программное обеспечение применяется в рамках “CountrySTAT” на основе его дополнения статистическими основами в области продовольствия и сельского хозяйства и приспособления к потребностям развивающихся стран. CountrySTAT has applied and enriched the software suite with its statistical framework for the food and agriculture domain and adapted it to the needs of developing countries.
Рабочая группа была проинформирована о планах расширения Глоссария за счет глав, касающихся воздушного транспорта (области, не охватываемой деятельностью Рабочей группы) и аварийности на железнодорожном транспорте. The Working Party was informed about the plans to extend the Glossary with chapters on air transport (a domain not covered by the work of the Working Party) and on rail traffic accidents.
Однако оратор полагает, что основными препятствиями являются на самом деле политические структуры и тот факт, что принятие решений в области политики по-прежнему остается сферой деятельности мужчин. However, she felt that the main barriers were really political structures and the fact that political decision-making remained the domain of men.
Необходимо, чтобы такие люди, как мы с вами, признали, что на вопросы о человеческом благоденствии имеются ответы верные и ответы неверные, и что мораль относится к этой области фактов. It needs people like ourselves to admit that there are right and wrong answers to questions of human flourishing, to that domain of facts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !