Exemples d'utilisation de "Посередине" en russe avec la traduction "in the middle of"
Все известные отключения появятся посередине экрана.
Any known outages will appear in the middle of the screen.
Все известные сбои появятся посередине экрана.
Any known outages will appear in the middle of the screen.
Почему посередине вашего пола огромный кусок земли?
Why's there a big patch of earth in the middle of your floor?
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки.
The counter serves as a template to fill in a square in the middle of this thing.
Выглядело так, как будто она вздремнула там посередине дороги.
It looked like she was just having a snooze there in the middle of the road.
Индекс MSCI сейчас находится точно посередине между этими двумя показателями.
The MSCI EM is right in the middle of both of those losers.
Как управлять вкладками в левой части Страницы и разделами посередине Страницы
Manage the Tabs on the Left Side of Your Page and the Sections in the Middle of your Page
(Кнопка "Xbox" — это большая круглая кнопка, расположенная посередине геймпада, ближе к его верхней части.)
(The Xbox button is the larger circular button located in the middle of the controller near the top.)
Северный полюс находится посередине моря, так что я путешествовал по замёрзшей поверхности Ледовитого океана.
The North Pole is slap bang in the middle of the sea, so I'm traveling over the frozen surface of the Arctic Ocean.
Изменение порядка вкладок в левой части Страницы приведет к аналогичному изменению порядка разделов посередине Страницы.
Rearranging the tabs on the left side of your Page will arrange your Page's sections in the middle of your Page in the same order.
Он остановился, когда мы подъехали к группе людей, стоящих посередине дороги и мешающих проезду транспорта.
He stopped when we reached a group of men standing in the middle of the road, blocking it.
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать.
I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping.
Например, если вы переместите вкладку «Фото» в самое начало, то раздел «Фото» посередине Страницы также будет отображаться первым.
For example, if you reorder your Page's tabs to make the Photos tab appear first, the Photos section in the middle of your Page will also appear first.
Посередине стены – мишень, представляющая собой Нью-Йоркский Всемирный Торговый центр с приближающимся к нему самолетом и надписью: "Спаси Америку".
In the middle of the wall is a target representing New York's World Trade Center being approached by an aircraft, with the inscription "Save America."
Он не обязательно должен вам нравиться, однако собака ростом в 12 метров сделанная из кустов посередине Нью Йорка - заметна.
You don't have to like it, but a 40-foot tall dog made out of bushes in the middle of New York City is remarkable.
Посмотрите на центральное здание прямо посередине этой фотографии. Это библиотека в 40 метров в диаметре. Это в точности размер основания космического корабля.
Look at that central building right in the middle of the picture: that's the 130-foot diameter library, that is exactly the size of the base of the spaceship.
Исправительное учреждение, в котором они отбывают наказание, находится посередине моего обычного велосипедного маршрута. Оно окружено колючей проволокой, электрическими воротами и вооруженной охраной.
The correction facility where they are locked up happens to be right in the middle of one of my usual trips, and it's surrounded by barbed wires and electric gates and armed guards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité