Exemples d'utilisation de "Разумные" en russe avec la traduction "rational"
Traductions:
tous2293
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
autres traductions49
хотя, погодите, политики тоже разумные люди. Они реагируют на то, чего, по их мнению, хотят избиратели.
Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want.
У нас был режим финансового регулирования, основанный на предположениях, что биржевые маклеры - это разумные существа, которые не станут делать глупостей.
We had a financial regulatory regime based on the assumptions that traders were rational creatures who wouldn't do anything stupid.
И это привело к взгляду на природу человека, согласно которому мы разумные личности, которые прямолинейно реагируют на стимулы. Это привело к взглядам на мир, где люди пытаются использовать предпосылки из физики для того, чтобы измерить поведение человека.
And it's led to a view of human nature that we're rational individuals who respond in straightforward ways to incentives, and it's led to ways of seeing the world where people try to use the assumptions of physics to measure how human behavior is.
Иными словами, оно не считает достаточными разумные соображения, такие как доводы в пользу применения общего положения об исключениях, и в ходе представления оснований для исключения признает только соразмерные исключения, оправданные характером работы; при этом ходатайство должно базироваться на существенных и законных условиях.
In other words, it is not satisfied with rational arguments such as reasons of general exemption, and during the presentation of exemption evidence, it accepts only proportionate exemptions justified by the nature of the work, with application resting on significant and lawful conditions.
Поэтому обязанностью Министерства базового образования, спорта и культуры, а также общин является обеспечение просвещения учащихся по вопросам демографии и семейной жизни и предоставление им информации о сути и последствиях сексуально активной жизни, с тем чтобы учащиеся могли принимать разумные и не наносящие ущерба здоровью решения относительно половой жизни.
It is therefore the duty of the Ministry of Basic Education, Sport and Culture and communities to provide learners with education on population and family life and with information about the implications and consequences of being sexually active, so that the learners are enabled to make rational and healthy decisions regarding sexuality.
Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении. И если надеть специальные здравоохранительные очки, Вы увидите, что если мы дадим людям необходимую информацию о том, что полезно, а что вредно и опасно, и если предоставим необходимые услуги, чтобы они могли действовать согласно этой информации, и немного их подтолкнём, то они примут разумные решения и будут в добром здравии жить долго и счастливо.
Now, "rational" is the dominant paradigm in public health, and if you put your public health nerd glasses on, you'll see that if we give people the information that they need about what's good for them and what's bad for them, if you give them the services that they can use to act on that information, and a little bit of motivation, people will make rational decisions and live long and healthy lives.
Иными словам, это очень разумно – сберегать сейчас больше денег.
In other words, it is rational to save more now.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение.
So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles.
Только разумное поведение Запада даст шанс на разумный ответ Ирана.
Only rational behavior by the West has any chance of eliciting a rational response from Iran.
Только разумное поведение Запада даст шанс на разумный ответ Ирана.
Only rational behavior by the West has any chance of eliciting a rational response from Iran.
На обычном языке рациональное поведение – это разумное поведение в сложившихся обстоятельствах.
In ordinary language, rational behavior is that which is reasonable under the circumstances.
Да, я знаю, что я выдержанный, разумный человек с многочисленными учеными степенями.
Yeah, I know that I am a calm, rational person With many graduate degrees.
Любой приличный, разумный человек надеется на то, что прогресса можно добиться более мягкими методами.
Any decent, rational person hopes for a milder method to achieve progress.
Задача разумных политических лидеров и СМИ заключается сейчас в том, чтобы вновь обеспечить данные дебаты подлинными фактами.
It is now up to rational political leaders and mass media to reintroduce facts into the debate.
Да, люди заражаются ВИЧ, потому что делают глупости, но большинство из них делают глупости по вполне разумным причинам.
People do get HIV because they do stupid things, but most of them are doing stupid things for perfectly rational reasons.
Если не достичь некоего разумного компромисса, настойчивое следование этому принципу приведет лишь к новым массовым и еще более дорогостоящим дефолтам.
Unless some rational compromise is agreed, insistence on that approach will lead only to massive and even more costly defaults.
Если предположить, что вы разумны, то вы должны допускать вероятность того, что вы можете оказаться членом какого-либо культурного меньшинства.
Assuming that you are rational, you must calculate that you may be a member of a cultural minority.
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад.
They point out that it may be rational for many countries to preserve this institutional framework, even if American power resources decline.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité