Exemples d'utilisation de "Решения" en russe

<>
Президент не вынес политического решения; The president had not made a political decision;
Необходимы решения, затрагивающие всю систему. System-wide solutions are needed.
Для Франции легкого решения не существует. For France, there is no easy resolution.
Решения областных, городских и районных судов нигде не публикуются. Judgements of oblast, city and rayon courts are not published anywhere.
Я зайду завтра, надо подождать, прежде чем принимать решения. I'll drop by tomorrow, we'll have to wait before deciding.
А теперь английский становится языком решения проблем. And now English is becoming the language of problem-solving.
Мы принимаем такие субъективные решения все время. We make those type of judgment calls all the time.
Существует ли «азиатский путь» решения глобальных проблем? Is there an “Asian way” to resolving global challenges?
Разумеется, незаявленная причина решения Флэйка, выбравшего бегство, а не битву, скрыта у всех на виду. Of course, Flake’s unstated reason for choosing flight over fight is hiding in plain view.
общую схему решения проблемы долгов страны в случае возникновения в ней кризиса. a general framework for working out a country's debt problems, to be activated when crises occur.
Как мы должны принимать решения? How should we be making our decisions?
"Решения проблем безопасности" со следа. Secure Enforcement Solutions off the scent.
Справка решения директоров (форма будет предоставлена нами) Certified Board Resolution (the form will be provided by us)
Несмотря на это, итальянские суды обязаны выносить решения даже по таким делам. Notwithstanding this, the Italian Courts retain the obligation to pass judgement even in such cases.
При принятии решения об увольнения работника фирма должна учитывать социальные издержки. When deciding whether to lay off a worker, a firm should take into account the social costs of doing so.
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так. I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
Вообще, я не хочу, чтобы ты принимал какие-либо решения. In fact, I don't want you making any judgment calls whatsoever.
в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками. in particular, repairing or resolving zombie banks.
Доклад вызвал волну критицизма в адрес ЕБРР по поводу принятого им решения о проведении встречи в Ташкенте. The report unleashed a wave of criticism of the EBRD for choosing to hold its meeting in Tashkent.
В связи с этим он призывает лидеров двух стран продолжать вырабатывать пути решения основных волнующих их вопросов, связанных с обеспечением безопасности, и приветствует обсуждения, состоявшиеся между представителями Демократической Республики Конго и Руанды в отношении идеи создания «заслона» из войск в качестве механизма сотрудничества стран региона по обеспечению безопасности их общих границ. In this regard, it encourages the leaders of the two countries to continue working out ways to address their fundamental security concerns, and welcomes the discussions between representatives of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on the idea of a curtain of troops, as a mechanism for countries of the region to cooperate to ensure the security of their common borders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !