Exemples d'utilisation de "Сохранять" en russe avec la traduction "keep"
Traductions:
tous4819
retain1181
preserve985
maintain824
save648
keep592
conserve152
reserve47
persist39
autres traductions351
Джоан, нам нужно сохранять информационные каналы открытыми.
Joan, we need to keep the information channels clear.
Невозможно было уменьшать размер далее и сохранять вакуум.
That hit a wall. They couldn't shrink them and keep the vacuum.
Я просто устала сохранять отношения для кого-то, понимаешь.
I'm just tired of always keeping it together for someone else, you know.
Щелкните значок Сохранять автономно в приложении OneDrive для Android.
Select Keep offline Offline button in the OneDrive app for Android.
Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться.
We just got to keep our heads in the game and focus.
Когда он умер, нужно было носить траур, сохранять приличие.
What I can say is, when he died, I was told to keep a grip.
Если есть изменения, которые не нужно сохранять, нажмите Отменить изменения.
If you have unsaved changes that you don’t need to keep, you can click Discard changes.
Наши конкурентные спреды позволяют сохранять торговые затраты на низком уровне.
Our competitive spreads keep your trading costs low.
Сохранять резервирования, даже если процесс выпуска на склад завершился ошибкой.
Keep the reservations, even though the release to warehouse process failed.
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Что толку сохранять нашу группу, если вы намерены уморить нас голодом?
What's the point of keeping my group alive if you're just gonna starve us to death?
Установите флажок Сохранять последнюю автоматически сохраненную версию при закрытии без сохранения.
Select the Keep the last autosaved version if I close without saving checkbox.
Вы планируете сохранять оформление и бюджет неизменными на протяжении всей кампании.
You're planning to keep the creative and budget the same throughout the campaign.
Во время избирательной кампании, фокус в том, что б сохранять обобщенность.
During the campaign, the trick is to keep it general.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.
Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it.
Посмотрим, сможем ли мы сохранять этот курс - удерживать их в большой тревоге.
Let's see if we can steer that course keeping everybody deeply disturbed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité