Exemples d'utilisation de "Целую" en russe avec la traduction "integral"

<>
Обод и диск колеса могут составлять единое целое и могут быть постоянно соединенными или разъемными; The rim and wheel disc may be integral, permanently attached, or detachable.
Он указал, что гуамцы являются американцами и в целом рассматривают свое гражданство и военные интересы Соединенных Штатов на Гуаме как неотъемлемую часть их жизни. He said that Guamanians were Americans and they generally viewed their citizenship and the United States military interests in Guam as integral parts of their lives.
Если рассматривать весь период 1978-1995 годов в целом, то результат интегрального сцепления (+ 70,5 %) весьма близок к результату оптимального сцепления (+ 70,6 %), в то время как результат, полученный без сцепления (+ 86,6 %), значительно отклоняется от него. Over the entire period 1978-1995, the result of integral chaining (+ 70.5 %) is then very close to that of the optimal chaining (+ 70.6 %), whereas the result without chaining (+ 86.6 %) is very far removed from it.
Разработка программ использования презервативов должна стать частью комплексного компонента целого ряда стратегий предотвращения инфицирования ВИЧ, которые включают: осознанное, ответственное и более безопасное сексуальное поведение, которое предусматривает воздержание; начало половой жизни в более позднем возрасте; сокращение числа сексуальных партнеров; и использование презервативов. Condom programming should form part of an integral component of a range of HIV prevention strategies that includes: informed, responsible and safer sexual behaviour through abstinence; delayed age of onset of sexual activity; reduced number of sex partners; and condom use.
В частности, он может включать одну или несколько приемных емкостей, поглощающие материалы, дистанционирующие конструкции, средства защиты от излучения и сервисное оборудование для заполнения, опорожнения, вентилирования и сброса давления; устройства для охлаждения, амортизации механических ударов, обработки груза и крепления, тепловой изоляции; а также сервисные устройства, составляющие одно целое с упаковкой. It may, in particular, consist of one or more receptacles, absorbent materials, spacing structures, radiation shielding and service equipment for filling, emptying, venting and pressure relief; devices for cooling, absorbing mechanical shocks, handling and tie-down, thermal insulation; and service devices integral to the package.
Участники выразили мнение, что подход к искоренению нищеты с позиций прав человека является составной частью подхода с позиций прав человека к императиву развития и что руководящие принципы будут иметь существенную дополнительную ценность в качестве разъясняющего документа как для деятельности в интересах развития в целом, так и для искоренения нищеты в частности. The participants expressed their opinion that a human-rights-based approach to poverty eradication was an integral part of a human rights-based approach to development and that the guiding principles would add considerable value as an interpretative instrument both for development work generally and poverty eradication more specifically.
В целом было достигнуто согласие в вопросе о том, что горизонтальная, вертикальная и географическая диверсификация является неотъемлемой частью процесса развития в развивающихся странах, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, и что лишь очень небольшому числу стран удалось добиться успехов в экономическом развитии исключительно на базе сырьевого сектора, и в частности экспорта сырьевых товаров. It was generally agreed that horizontal, vertical and geographic diversification is an integral part of the development process in commodity-dependent developing countries and that only a very small number of countries have been successful in basing economic development on the commodity sector, particularly the export of raw commodities, alone.
Все коммерческие операции и договоры, заключенные между компанией FXDD и Клиентом, регламентируются условиями настоящего Клиентского Соглашения, условиями Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD или дополнительными схемами или условиями, которые время от времени включаются или исправляются компанией FXDD и которые должны составлять единое целое с настоящим Договором до тех пор, пока они не будут выложены на официальном сайте компании FXDD. All Transactions and all Contracts entered into between FXDD and the Customer, shall be governed by the terms of this Customer Agreement and the terms of FXDD's Trading Rules and Regulations or FXDD additional schedules or terms, which may from time to time be set forth or amended by FXDD and which shall constitute an integral term of this Customer Agreement upon being posted on FXDD's website.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !