Exemples d'utilisation de "аренде" en russe

<>
Утром мы подписали договор об аренде. We signed a lease this morning.
Вот копия договора об аренде. This is the copy of a rental contract.
Сбережете уйму на аренде, даже учитывая транспортные издержки. Save a ton on rent, even after transport costs.
Договор об аренде, только что из печати. The leasing agreement, hot off the press.
Сделки по продаже и перепродаже, продаже и обратной аренде, аренде-покупке и финансовому лизингу довольно часто выполняют обеспечительные функции. Sale and resale, sale and lease-back, hire-purchase and financial leasing transactions often perform security functions.
Вопрос в этих случаях решается в зависимости от платежеспособности заинтересованного в приобретении или аренде недвижимости лица, вне зависимости от его происхождения, вероисповедания или иных расовых соображений. Such matters are settled by the capacity to pay of the party interested in acquiring or renting property, regardless of origin, religious beliefs or other racial considerations.
Второй договор об аренде вашей квартиры. The second contract is your residential lease.
Это входит часть договора об аренде? This part of the rental agreement?
Такие страны развиваются как иерархические авторитарные общества, в которых единственным стремлением становится борьба за привилегированный доступ к аренде сырьевых месторождений. Such countries evolve a hierarchical authoritarian society in which the only incentive is to compete for privileged access to commodity rents.
В таблице ниже приведены свойства EdgeSync, относящиеся к блокировке и аренде. The following table lists the EdgeSync properties related to locking and leasing.
Кредитодатели, осуществляющие договоры финансовой аренды, соглашения об аренде с правом выкупа и соответствующие сделки, также сохраняют право собственности в силу самого характера таких договоров. Credit providers that deploy financial leases, hire-purchase agreements and related transactions also retain ownership because of the nature of those contracts.
Капитан и его невеста приступили к работе по созданию отделения, аренде конторских помещений в районе порта, где находилась шхуна, а также закупке канцелярского оборудования, в том числе факса, копировальной машины, телефона, письменного стола, компьютера. The captain and his fiancée proceeded to establish the office, renting office space near the harbour where the boat was then located, as well as purchasing office equipment, including fax, copier, telephone, desk and computer.
Текущий договор об аренде будет подлежать. The, the current lease - will be subject to.
Аренда жилых помещений регулируется положениями ППГ № 3 от 13 июня 1994 года об аренде жилья. The rental of dwellings is subject to GPR No. 3 of 13 June 1994 concerning the rental of dwellings.
Данные, приведенные в таблице 37, содержат объявления о продаже и аренде, опубликованные Жилищным управлением по состоянию на 5 июля 2001 года. The data in table 37 pertain to the notices for sale and rent issued by the Housing Authority as of 5 July 2001.
В декабре 2001 года филиал компании «Ксерокс АГ» в Цюрихе отказался продлить с посольством Кубы в Швейцарии договор об аренде одной фотокопировальной установки. In December 2001, Xerox AG in Zurich refused to renew the leasing contract for a photocopier for the Cuban Embassy in Switzerland.
Кредитодатели, осуществляющие финансовую аренду, соглашения об аренде с правом выкупа и соответствующие сделки, конечно, также сохраняют право собственности в силу самого характера таких договоров. Of course, credit providers that deploy financial leases, hire-purchase agreements and related transactions also retain ownership because of the nature of those contracts.
Что касается системы здравоохранения, то с частными или государственными учреждениями заключаются соглашения об оплате услуги и/или аренде помещений в тех случаях, когда в той или иной местности не существует инфраструктуры сектора здравоохранения или когда необходимо покрыть дефицит услуг различных специалистов и вспомогательного обслуживания. Where the health system is concerned, there are arrangements with private and public bodies for purchasing services and/or renting premises when the locality does not have its own health infrastructure or to cover any deficits in the specialist and support services.
Я только что подписал договор об аренде. I just signed the lease.
В настоящее время НВИ по аренде составляет 15 % для физических лиц и 20 % для корпораций. At present TDS on rental is 15 % for individuals and 20 % for Corporates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !