Exemples d'utilisation de "аренде" en russe avec la traduction "rental"
Аренда жилых помещений регулируется положениями ППГ № 3 от 13 июня 1994 года об аренде жилья.
The rental of dwellings is subject to GPR No. 3 of 13 June 1994 concerning the rental of dwellings.
В настоящее время НВИ по аренде составляет 15 % для физических лиц и 20 % для корпораций.
At present TDS on rental is 15 % for individuals and 20 % for Corporates.
Подними договора и записи об аренде, все, что угодно, что сможет дать нам наводку на их местонахождение.
Pull the deeds and the rental records, anything that can give us a lead as to their whereabouts.
Проанализировав данные по аренде автомобилей, власти Миссури вычислили, что мошенничеством в казино Lumiere Place занимался 37-летний россиянин Мурат Блиев.
By examining rental-car records, Missouri authorities identified the Lumiere Place scammer as Murat Bliev, a 37-year-old Russian national.
Мы пытаемся отследить что-то по телефонным записям и договорам об аренде, но я не думаю, что мы здесь много накопаем.
We're trying to track backwards through phone records and rental agreements, but I don't think we're gonna get much.
Освещение работы (телевизионное и сетевое) всех сессий Совета по правам человека в 2006 году стало возможным благодаря аренде видеокамер и прочего телевизионного оборудования.
The broadcast (television and webcast) coverage of all sessions of the Council in 2006 was made possible through the rental of cameras and related television equipment.
С 1 января 2002 года малообеспеченным семьям предоставляются жилищные льготы во исполнение ППГ № 3 от 31 мая 2001 года о льготах при аренде жилья.
From 1 January 2002 housing benefits are granted to low-income families in pursuance of GPR No. 3 of 31 May 2001 concerning housing benefits in rental housing.
США Эти сметные потребности, не отражающие никаких изменений по сравнению с пересмотренной сметой на 2007 год, будут связаны с оплатой расходов по аренде аппарата факсимильной связи и принтеров.
These estimated requirements, reflecting no change over the 2007 revised estimates, will be needed to pay for the rental of a fax machine and printers.
Сокращение объясняется уменьшением потребностей в горюче-смазочных материалах, аренде помещений, услугах по охране, техническом обслуживании, эксплуатационных материалах, запасных частях и предметах снабжения и материалах для полевых защитных сооружений.
The decrease is attributable to the lower requirements for petrol, oil and lubricants, rental of premises, security services, maintenance services, maintenance supplies, spare parts and supplies and field defence supplies.
Пять дней спустя активный Верховный суд Пакистана приказал арестовать премьер-министра Раджу Первеза Ашрафа и 16 других высокопоставленных правительственных чиновников по обвинению в участии в так называемой «аренде власти».
Five days later, Pakistan’s ever-active Supreme Court ordered the arrest of Prime Minister Raja Pervez Ashraf and 16 other senior government officials for alleged involvement in what was called the “rental power” case.
Консультативный комитет просит ускорить доставку автотранспортных средств и имущества, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и одновременно с этим пересмотреть договоренности Операции об аренде автотранспортных средств в целях сокращения расходов на аренду.
The Advisory Committee requests that the delivery of the United Nations-owned vehicles and equipment be expedited and that, in the meantime, the Operation review its arrangements for rental of vehicles with a view to reducing rental costs.
Второй этап перебазирования, в частности создание Глобального учебного центра (о котором подробнее сказано ниже), позволит сэкономить дополнительные средства исключительно благодаря различиям в ставках заработной платы и экономии на аренде помещений.
The second phase of outposting, particularly the creation of a Global Learning Centre (described in more detail below), will yield additional savings, due solely to salary differences and savings in rental.
США. Эти средства, не отражающие никаких изменений по сравнению с пересмотренной сметой на 2008 год, будут использованы для покрытия расходов по аренде залов заседаний при проведении полевых исследовательских миссий в 2009 году.
This provision, reflecting no change over the 2008 revised estimates, will be needed to cover the rental of conference rooms during field research missions in 2009.
Истребуемую сумму за топливо, воду, пищевые пайки, " услуги связи " и услуги по аренде причалов для судов заявитель разделил на суммы, причитающиеся за поставки и услуги, имевшие место до 2 августа 1990 года и после 2 августа 1990 года.
The amount claimed in respect of the fuel, water, food rations, “signal services” and pier rental services provided to the vessels is divided by the Claimant into amounts due for supplies and services provided before 2 August 1990 and amounts due for supplies and services provided after 2 August 1990.
Она частично компенсируется ростом потребностей в приобретении оборудования для авторемонтных мастерских, аренде автомобилей (инженерное оборудование), ремонте и техническом обслуживании, запасных частях и горюче-смазочных материалах для 3398 автомобилей по сравнению со 3378 в бюджете на 2008/09 год.
It is offset in part by higher requirements for the acquisition of vehicle workshop equipment, rental of vehicles (engineering equipment), repairs and maintenance, spare parts, and petrol and lubricants for 3,398 vehicles compared to 3,378 in the 2008/09 budget.
Предлагаемая сумма исчислена с учетом необходимости в аренде среднемагистрального широкофюзеляжного самолета («Боинг 757-200»), среднемагистрального авиалайнера связи («Бичкрафт-1900D»), способного приземляться на укороченных взлетно-посадочных полосах, и среднего самолета общего назначения («Дэш-7»), также с коротким взлетом и посадкой.
The proposed provision reflects requirements for the rental of a regional wide-bodied aircraft (Boeing 757-200), a regional and liaison airliner (Beechcraft 1900D) capable of landing on short runways and a medium utility/passenger aircraft (Dash-7), which also has short take-off and landing capability.
Эти расходы включают в себя расходы по ремонтно-техническому обслуживанию, аренде посещений и рекламе, набору персонала, переподготовке и перевозке нового персонала, а также расходы по перевозке, питанию и прочие издержки по персоналу, который прибыл в Кувейт для возобновления коммерческой деятельности.
These costs include maintenance, rental and advertising costs, recruitment, training and transportation costs for new personnel, as well as transportation, food and other costs of staff who travelled to Kuwait to resume business operations.
Кроме того, в той же статье уточняется, что закон применяется также «в отношении всех операций обменных пунктов, страховых компаний, инвестиционных компаний, посредников по продаже или аренде недвижимости или торговых предприятий, нотариусов, бухгалтеров, ревизоров, аудиторов, оценщиков, а также казино и игровых заведений».
This article further provides that the Act also applies “to all transactions, money changers, insurance companies, investment firms, agents dealing in the sale or rental of real estate or businesses, notaries, accountants, auditors, auctioneers, as well casinos and gambling establishments”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité