Exemples d'utilisation de "беспокоился" en russe
Traductions:
tous637
worry570
care about23
bother22
fuss5
trouble4
fret over4
get impatient1
autres traductions8
Последней идеей в этой категории является концепция Индии как единого рынка. Ведь когда у нас не думали об Индии как о рынке, то никто не беспокоился о едином рынке, он был просто неважен.
The final thing is the notion of India as a single market - because when you didn't think of India as a market, you didn't really bother about a single market, because it didn't really matter.
Ты бы меньше беспокоился о ее руках, если бы она была хирургом.
If she were a surgeon, you would fuss over her hands less.
Всегда беспокоился о каких-то незначительных болячках.
There were lots of little aches and pains he was always worried about.
Поверьте, я беспокоился, ведь я нарушал правила.
Believe me, I was worried because I was breaking the rules.
Я беспокоился, что тебе нечем заняться целый день.
I was worried that you had nothing to do during the day.
Беспокоился, что зависающая с геями подружка подпортит твой стиль?
Worried the old fag hag would cramp your style?
Джо очень беспокоился по поводу одного аппарата, который он разрабатывал.
And Joe was very worried about the device that he was working on.
Экономические проблемы, о которых беспокоился Винер, пока еще не стали реальностью.
The economic problems that Wiener worried about have not materialized so far.
Ты беспокоился о возврате займа, вот мы и достали гарантийное письмо.
You're worried about recouping the loan, we got the letter of intent.
Ну, я бы не беспокоился - ведьм уже перестали сжигать, даже в странах Запада.
Well, I wouldn't worry - they've stopped burning witches, even in the West Country.
Он беспокоился о тебе, дорогой, что ты опять отправился на охоту после того случая.
He was so worried about you, though, honey, going out hunting again after what happened the other day.
Я бы не беспокоился о нашем будущем, только потому, что разочаровал нескольких людей в прошлом.
I wouldn't worry about our future just because I disappointed some people in the past.
Ну, ты сказал, что беспокоился о том, что тебе не с кем разделить свою жизнь.
Well, you said you were worried about not having someone to share you life with.
Ты всё беспокоился, что твои отношения влияют на твои диагностические успехи, и теперь спасаешь своего пациента.
You've been worried that your relationship is getting in the way of your diagnoses, you're protecting your patient.
Знаешь, я беспокоился, ну, что наша оценка через чур оптимистична, и я просто не хочу оказаться без штанов.
You know, I get worried that, uh, our internals are being overly optimistic about our numbers, and I just don't want to get caught with my pants down.
Я беспокоился, что мои эксперименты с доверием с маленькими суммами денег не отражали, как часто мы доверяем свои жизни чужим людям.
I also worried that my trust experiments with small amounts of money didn't really capture how often we actually trust our lives to strangers.
МВФ очень беспокоился по поводу того, что произойдет, когда эта цепь оборвется – и конечный разрыв был, конечно же, скорее вопросом арифметики, чем экономики.
The IMF worried a great deal about what would happen when this chain broke – and the eventual break was, of course, more a matter of arithmetic than economics.
Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге. С другой стороны я немного беспокоился о некоторых грозных вещах таящихся за этой стеной.
And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité