Exemples d'utilisation de "благодаря" en russe avec la traduction "due to"

<>
Благодаря зарядке я полностью морозоустойчив. I'm a cold-resistant person, due to all the exercise.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.
Благодаря твоей неуклюжести, Пакер, нам придётся изменить правила. Due to your clumsiness, Packer, we must now alter our plans.
Конечно, часть успеха трансформации ЮАР произошла благодаря чуду: Of course, part of the success of South Africa's transition success was due to a miracle:
Нам все еще предстоит трудный перелет благодаря погоде. We still face a rough ride due to the weather.
Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке. Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
Благодаря широкой общественной поддержке, эта программа была успешно завершена. It was successful due to strong public support for combating corruption.
Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию. Now I get an extra source of sensory information due to that external act.
Серьезная гипертрофия желудочка и затруднение протока крови благодаря аортальному стенозу. Severe ventricular hypertrophy and restrictive blood flow due to aortic stenosis.
Китайский символ для "формы" содержит аналогичные разъяснения благодаря использованию иероглифов. The Chinese symbol for "form" carries some of the same reasoning, due to its use of ideograms.
CFD быстро завоевали популярность среди трейдеров благодаря ряду очевидных преимуществ. CFDs have become extremely popular among traders due to the numerous advantages they offer.
В настоящем исследовании приводятся раздельные оценки инвестиций благодаря опыту работы. This study provides separate estimates of investment due to working experience.
Благодаря одной женщине, сестре Мэри Марастела, также известной, как моя мама. It was all due to this woman, Sister Mary Marastela, also known as my mom.
Благодаря такой точности сокращенная форма чаще используется в исследовании гендерных ролей. Due to better accuracy, the short-form is more likely to be used in gender roles research.
Другие страны добились в этом плане большего успеха благодаря благоприятным обстоятельствам. Other countries have been more successful due to fortunate circumstances.
Благодаря удивительной структуре кварковой решетки линзы, она дает возможность невообразимого увеличения. Due to the lens' remarkable quark lattice structure, it should be capable of unthinkable magnification.
Такой подход был принят благодаря " капиллярности " и структуре этих финансовых учреждений. This approach was chosen due to the “capillarity” and structure of the financial institutions.
На этот момент там 40 миллиардов долларов, благодаря правильному управлению нашими финансами. And as we speak now, we have about 40 billion dollars in reserves due to proper management of our finances.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству. Although the SLD's popularity remained high, the previously fragmented right prevailed due to temporary unity.
Однако его возрождение, на самом деле, произошло благодаря событиям, от него не зависящим. But his resurgence, in reality, is due to events beyond his control.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !