Beispiele für die Verwendung von "бросать" im Russischen
Übersetzungen:
alle715
drop230
throw151
cast56
leave54
toss37
abandon26
ditch20
give up11
hurl10
use10
stop7
chuck7
fling7
lob6
sling2
jack2
andere Übersetzungen79
Напротив, в 2017 году переговоры по Брекситу продолжают бросать темное облако неопределенности на весь Европейский Союз.
In 2017, in contrast, negotiations over Brexit will continue to cast a dark cloud of uncertainty over the European Union.
Таким образом, многим трейдерам, пользующимся Mac, приходится упрощать или отказываться от своих стратегий или даже вовсе бросать торговлю на Форекс.
Therefore, inquisitive traders are forced to adopt their own strategies in order to trade with their Mac computer or even abandon the Forex trading.
Я должен пригласить Ким на прием в четверг и уговорить ее не бросать альт.
He needs me to take Kim to the Harriet dinner Thursday night and convince her not to give up the viola.
Два боевика, один из которых был одет в форму сотрудника израильской полиции, обстреляли толпу из автоматов, а затем ворвались в холл гостиницы и начали бросать гранаты и открыли беспорядочную стрельбу.
Two gunmen, one of them disguised as an Israeli police officer, opened fire on the crowd with automatic rifles and then stormed the lobby of the hotel, hurling grenades and firing indiscriminately.
Раз Дэвид решил жениться, я предлагаю бросать дикий рис.
With David the bridegroom, maybe he'd better use wild rice.
Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right?
Мама не любит бросать сад в это время года.
Your mother doesn't like to leave her garden this time of year.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
And you keep tossing, to wait for the next head, to get excited.
Хотя выработка проекта статей, устанавливающего такой режим, который применим ко всем односторонним актам и заявлениям, может оказаться весьма обширной задачей, не стоит бросать работу, проделанную на сегодняшний день.
Even though the elaboration of draft articles establishing a regime applicable to all unilateral acts and declarations could be a very substantial task, the efforts made to date should not be abandoned.
Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.
True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days.
Этот акт протеста, проводившийся в знак солидарности с 1650 палестинцами, содержащимися в израильских тюрьмах по соображениям безопасности, приобрел насильственный характер, когда группа в составе 500 демонстрантов начала бросать камни в солдат ИДФ.
The protest, a display of solidarity with the 1,650 Palestinians in Israeli jails on security-related charges, turned violent when a group of 500 demonstrators began hurling rocks at IDF soldiers.
При оказании сопротивления злоупотреблениям со стороны властей люди все больше и больше используют термин "weiquan" ("защищающее право"), чтобы бросать вызов системе.
When confronting abuses of power, people are increasingly using a new term, "weiquan" (defending rights), to challenge the system.
Потому что я не хочу бросать бомбу, вроде этой, прямо на мою семью!
Because I'm not gonna be the one to drop a bomb like this on my family!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung