Exemples d'utilisation de "в сторону" en russe avec la traduction "aside"
Я пресеку кровотечение, оттесняя внутренности в сторону.
I'll nip whatever bleeders I can find, shove the guts aside.
Иными словами, вмешательства Господа нельзя откладывать в сторону.
In other words, it is not acts of God that we should put aside.
Сплитерс со знанием дела небрежно отодвигает их в сторону.
Spleeters moves them aside with casual familiarity.
Если отбросить в сторону всю наигранность ситуации, намерения вполне ясны.
Histrionics aside, the intent is clear.
Поэтому я решил, что самое время вам отойти в сторону.
Which is why I've decided it's time for you to step aside.
Хоть раз отложи в сторону подозрения и обиды, моя тёмная сестра.
For once, lay aside all your suspicions and grudges, my dark sister.
Но шутки в сторону. Особой проверке журналистами подверглась эта фотография из Instagram.
But joking aside, there were images like this one from Instagram which was subjected to a grilling by journalists.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что.
What this tells us, ethical issues aside, is that .
Да, хорошо, остроты в сторону, ты правильно угадал причину смерти мистера Уилкса.
Yeah, well, bon mot aside, you're correct in guessing the cause of Mr. Wilkes' death.
И ты не отступишь в сторону, пока не увидишь сам, что пора отступить.
And you don't move aside for nobody until you're ready to move.
Джин, я знаю, вы меня недолюбливаете, но нам нужно отбросить это в сторону.
Look, Jeanne, I know you don't like me, but we need to put that aside.
Я верю, что у тебя есть связь с машиной отбросив в сторону антропоморфный бред.
I believe you have a link to the machine, anthropomorphic delusions aside.
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité