Exemples d'utilisation de "введены" en russe avec la traduction "introduce"

<>
В некоторых местах такие меры уже введены. In some places, such measures have already been introduced.
Новые кубы были введены в AX 2012 R2: New cubes have been introduced in AX 2012 R2:
В рамках политических изменений были введены сельские выборы. In terms of the political changes, they have introduced village elections.
Кроме того, им введены обязанности доверительных собственников применительно к директорам; In addition, it introduces fiduciary duties for directors;
Нет причины, чтобы чернила не могли быть введены в эмаль. There's no reason that ink couldn't be introduced to the enamel.
Судебные процедуры были упрощены и введены альтернативные формы разрешения споров, такие, как посредничество. Court procedures are simplified and alternative forms of dispute resolution like mediation have also been introduced.
После 1999 года были введены новые правила, требовавшие от кандидатов сдачи квалификационного экзамена. After 1999, a new regulation that required candidates to pass a qualifying examination was introduced.
Когда антропогенные антибиотики были введены в массовых масштабах, резистентные бактерии стали наиболее распространенными. When human-made antibiotics were introduced on a massive scale, the bacteria with resistance became the most prevalent.
После Культурной революции, несмотря на распространенные протесты, в ограниченном варианте были введены альтернативные выборы. After the Cultural Revolution, and despite widespread protest, "differential quota elections" were introduced, albeit in a limited fashion.
Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями. New departments and state secretaries with clearly designed purposes were introduced.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству. New regulations have recently been introduced with the specific aim of cracking down on moonlighting.
Введены дополнительные параметры, которые влияют на процесс запуска в производство и резервирование материалов для производственных заказов Additional options are introduced that affect the release step and material reservations for production orders
Когда экономика нормализуется, является разумным уменьшать стимулирующие меры, такие как те, что были введены после кризиса 2008 года. When an economy is normalizing, it is reasonable to reduce expansionary measures, such as those introduced after the crisis of 2008.
В июне 2005 года на БСООН были введены в действие новые инструкции, касающиеся отбора образцов для приемки и инспектирования. New instructions on sampling techniques for receipt and inspection were introduced at the Base on June 2005.
Важно отметить, что для того, чтобы оказать реальное воздействие, схемы углеродо-ценообразования должны быть введены во всех крупных экономиках. Crucially, in order to make a real impact, carbon-pricing schemes would have to be introduced in all major economies.
В Австралии, Бельгии, Германии и Швеции введены или вводятся в целом аналогичное законодательство, касающееся инвестирования с учетом социальных интересов. Australia, Belgium, Germany and Sweden have introduced, or are in the process of introducing, broadly similar legislation on socially responsible investment.
В отдельных городах и районах республики расширена зона медицинского бюджета введены дополнительные ставки медицинских работников и инструкторов по физической культуре. In specific towns and districts the health care budget has been expanded and supplementary rates introduced for medical workers and physical education instructors.
Этим документом дополнительно введены новые виды пособий, такие как пособия на каждого ребенка, двойням, тройням до достижения ими возраста 16 лет. It introduced new benefits, such as allowances for individual children and for twins and triplets below the age of 16.
На национальном уровне в 2004 году Законом о внесении поправок в Закон о выборе депутатов в парламент были введены специальные меры. At national level, special measures were introduced in 2004 by the Law amending the Law on the Election of Deputies to the Assembly.
Введены функции настройки параметров для планирования, чтобы облегчить понимание того, как настройки параметров могут повлиять на данные в Microsoft Dynamics AX. Features are introduced for setting parameters for planning to make it easier to understand how parameter settings can affect data in Microsoft Dynamics AX.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !