Exemples d'utilisation de "взглядам" en russe avec la traduction "perspective"
Traductions:
tous2641
view1228
views650
look266
glance113
sight84
perspective78
looking73
outlook48
stare18
commitment17
thinking16
glimpse5
glare4
autres traductions41
Отцовство изменило ваши взгляды, мистер Палмер?
Fatherhood has changed your perspective, Mr. Palmer?
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
I believe that such views lack historical perspective.
На мой взгляд, глобальная тенденция все еще к снижению.
The overall path is still to the downside, from my perspective.
Она предлагает новый взгляд на конфликты в сегодняшнем обществе.
She shares an insider's perspective on the mind of a cult member, and proposes a new way to think about today's most troubling conflicts and extremist movements.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.
His unique perspective helped shed light on the situation.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление.
The second case study takes another perspective on systems thinking.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными.
From this perspective, Liu Xiaobo's critical views were indeed subversive.
И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее.
And let me tell you why I have that perspective.
Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы.
Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues.
На переговоры о будущей коалиции все партии пришли с весьма различающимися взглядами.
Each party in the coalition talks brings a very different perspective to the table.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный.
On the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect.
Однако, в сегодняшних подавляющих обстоятельствах, мы не можем себе позволить придерживаться подобных взглядов.
But in today’s prevailing conditions, we cannot afford this perspective.
Взгляды Германии на европейскую оборону сильно отличаются от точек зрения Франции и Великобритании.
Germany’s vision of European defense is very different from the French and British perspectives.
Именно в этом и состоит разница во взглядах, которая критически важна при принятии решений.
That is precisely the diversity of perspective that is vital to decision-making.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
Their perspectives will enrich efforts to develop an agenda that addresses their priorities.
В этой книге он пишет, что цивилизации имеют тенденцию колебаться между двумя взглядами на жизнь.
And in there he said that cultures tend to swing between one of two perspectives.
Означает ли это, что отрицательные процентные ставки олицетворяют новый взгляд на деньги – что это “плохо” пошло?
Does this mean that negative interest rates embody a new perspective on money – that it has gone “bad”?
И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
And this is a technically creative challenge, and it would change the perspective of people who worked on it.
Эти взгляды стали популярны у кейнсианских экономистов в Соединенных Штатах и Великобритании, начиная с 2008 года.
This perspective has been prominent among Keynesian economists in the United States and the United Kingdom since 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité