Exemples d'utilisation de "включают" en russe

<>
Позволяет попросить людей опубликовать материалы, которые включают рекламу. Ask people to share content that contains promotional material
Нет, должно быть, они включают и выключают чип. No, they must be switching the chip on and off.
Сосудистые заболевания включают в себя не только васкулит. Vascular isn't just vasculitis.
Расходы на эксплуатацию и текущее обслуживание инфраструктуры включают: Infrastructure operating and maintenance costs are defined as consisting of:
Разрешенные ограничения не включают в себя «выездной налог». The permitted restrictions do not mention exit taxes.
включают в себя новые системы вооружения (например, БПЛА); • integrate new weapons systems (for example, drones);
Такие выражения, включают механизм превращения в старого ворчливого пердуна. That's the sentence that triggers turning into a grumpy old fart.
Эти кнопки включают помпы в трюме и прочие штуковины. These buttons control bilge pumps and stuff.
Сведения на этой странице включают распространенные проблемы и решения ошибки. The information on this page shows common problems and solutions for the error.
Некоторые условия простые и включают только основные операторы и константы. Some criteria are simple, and use basic operators and constants.
Эти наборы включают приложения Word, Excel, PowerPoint, Outlook и OneNote. Office applications available for a Mac are Word, Excel, PowerPoint, Outlook, and OneNote.
Планы маршрута включают сегменты маршрута, которые содержат сведения о поставке фрахта. Route plans contain route segments that provide information about freight delivery.
Нижние колонтитулы на образце слайдов включают в себя дату и текст. The footers that appear on the slide master are the text footer and date.
Эти цены включают в себя НДС, почтовый сбор и стоимость упаковки. Prices quoted plus VAT, Packaging & Postage.
Некоторые из этих организаций даже не включают США в списке членов. Some of these organizations don't even have the United States as a member.
Данные клиента не включают данные администратора, данные платежа и данные службы поддержки. Customer Data is not Administrator Data, Payment Data, or Support Data.
Проекты компании обычно включают пять задач: планирование, дизайн, тестирование, установку и обслуживание. The company’s projects usually require five tasks: planning, design, testing, installation, and maintenance.
Все правила распределения включают четыре базовых элемента - общие, источник, назначение и поправка. Each allocation rule has four primary components: general, source, destination, and offset.
b Расходы национальных комитетов не включают комиссионные и непосредственные расходы отделений на местах. b/National Committees'expenditures exclude commissions and direct expenses at field offices.
Эти потери, по-видимому, включают страхование транспортных средств, регистрационные сборы и таможенную пошлину. This appears to consist of losses relating to vehicle insurance, registration fees and customs duty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !