Exemples d'utilisation de "вопросом" en russe avec la traduction "point"

<>
Еще одним важным вопросом является: Another important point for the meeting is:
В этом случае под вопросом окажется само будущее Ирака как независимого государства. At that point, the future of an independent Iraq itself will be called into question.
Конфликтным вопросом в мусульмано - христианских отношениях является шариат или мусульманское религиозное право. The flash point for Muslim-Christian tensions is Sharia, or Muslim religious law.
Наследие Мао остается больным вопросом для нынешнего руководства Партии, которое предало практически все, что некогда отстаивал Председатель. Mao's legacy remains a sore point to the current Party leadership, who have betrayed almost everything the Chairman once espoused.
Но чтобы покончить с этим вопросом, позвольте мне рассмотреть следующую ситуацию, имевшую место на фондовом рынке несколько лет назад. But to belabor the point further, let me take a stock market situation of just a very few years ago.
Одновременно, с взаимного согласия, арабо-израильский конфликт является вопросом, по которому разворачиваются дебаты как в сирийском правительстве, так и среди подданных. Meanwhile, the Arab-Israeli conflict serves as a mutually agreed upon rallying point for Syria's government and governed.
Одновременно, с взаимного согласия, арабо-изриальский конфликт является вопросом, по которому разворачиваются дебаты как в сирийском правительстве, так и среди подданных. Meanwhile, the Arab-Israeli conflict serves as a mutually agreed upon rallying point for Syria's government and governed.
Последним вопросом, от которого зависит успех деятельности по обеспечению устойчивого землепользования и борьбе с опустыниванием, является вопрос стабильности цен на сельскохозяйственную продукцию. The last point to be settled to ensure the success of sustainable soil management and desertification control operations is price stability of agricultural produce.
Другим общим вопросом могла бы стать настоятельная рекомендация использовать эти показатели (в статистике национальных счетов, для оценки производительности труда и т.д.). One other common point would also be to insist on uses of these measures (for national accounts, for the evaluation of productivity).
Однако, поскольку Хамас не может просто исчезнуть - как и Хезболла - то ключевым вопросом становится защита Израиля и его граждан в условиях нормального течения жизни. But, since Hamas will not simply disappear - nor will Hezbollah - so the key point is to defend Israel and its citizens as they pursue their normal lives.
Зачастую под вопросом оказываются польза и эффективность такой помощи, о чем уже говорили в ходе текущих прений другие ораторы и сам г-н Брахими. Often the benefit and effectiveness of such aid is open to question, a point raised by others and by Mr. Brahimi in this discussion.
В связи с фундаментальным вопросом, поставленным Генеральным секретарем в его докладе об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, делегация Иордании хотела бы выразить ряд соображений. On the fundamental question raised by the Secretary-General in his report on the implementation of the United Nations Millennium Declaration, his delegation wished to make a number of points.
С этим вопросом связана активизация тенденции развитых стран к поиску скорее односторонних, чем многосторонних решений, что осуществляется в обход Организации Объединенных Наций и подрывает международное право. A related point was the growing trend of developed countries to seek unilateral rather than multilateral solutions, thus bypassing the United Nations and undermining international law.
Разумеется, время от времени израильские власти действительно открывают некоторые контрольно-пропускные пункты, но мы задаемся вопросом о том, не делается ли это лишь в пропагандистских целях. Of course, it is true that Israeli authorities open certain crossing points from time to time, but we wonder if that is only for propaganda purposes.
Затем, после краткого изучения проспекта Комиссии по ценным бумагам, я активно разыскиваю «слухи», постоянно работая над вопросом, насколько близко подходит компания под стандарт моих пятнадцати пунктов. Then after a brief scrutiny of a few key points in an SEC prospectus, I will seek "scuttlebutt" aggressively, constantly working toward how close to our fifteen-point standard the company comes.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа? As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
Г-н Ван Гуаня (Китай) (говорит по-китайски): Я хотел бы обратить внимание на следующие моменты в связи с вопросом о включении в повестку дня Совета Безопасности пункта о положении в Мьянме. Mr. Wang Guangya (China) (spoke in Chinese): I wish to emphasize the following points on the question of the inclusion in the agenda of the Security Council of an item concerning the situation in Myanmar.
Но оценка с выгодной позиции бывших, настоящих и будущих мексиканских иммигрантов в США является необходимым компонентом американской полемики - тем более когда вспоминают о том, что на самом деле иммиграция как правило не была исключительно внутренним вопросом американской политики. But an assessment from the vantage point of past, current, and future Mexican immigrants to the US is a necessary component of the American debate - all the more so when one recalls that immigration has, in fact, not generally been exclusively a domestic US policy question.
Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то авторы утверждают, что передача апелляции из Управления в Верховный суд и Апелляционный суд возможна только в связи с каким-либо правовым вопросом, а не в порядке общего рассмотрения существа дела. As to the exhaustion of domestic remedies, the authors argue that an appeal from the Authority to the High Court and Court of Appeal is only available on a point of law rather than a general review of the merits of the case.
Пока вы думаете над этим вопросом, позвольте мне вернуться к тому, что Лаонел Триллинг в своей основополагающей книге об аутентичности, "Искренность и аутентичность", опубликованной в 1960х, закладывал в основу основ, когда в лексиконе появилось слово "аутентичность", если хотите. When you think about that, let me go back to what Lionel Trilling, in his seminal book on authenticity, "Sincerity and Authenticity" - came out in 1960 - points to as the seminal point at which authenticity entered the lexicon, if you will.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !