Exemples d'utilisation de "встреч" en russe avec la traduction "meeting"

<>
Система Договоров об Антарктике предусматривает проведение трех ежегодных встреч: The Antarctic Treaty System includes three annual meetings:
Макс ненавидел четверги - дни его еженедельных встреч Анонимных Обжор. Max hated Thursdays - the day of his weekly Overeaters Anonymous meeting.
Однако, без сильной внутренней поддержки изменений, воздействие подобных встреч ограничено. But, without strong domestic support for change, the impact of such meetings is limited.
Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч". This was an extremely positive and encouraging spirit that has been generated as a result of today's meetings."
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением. Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment.
«Это, вероятно, первая из многих и многих встреч», — сказал мне Лаланд. “This is likely the first of many, many meetings,” Laland told me.
Уже само поведение Китая, наряду с продуктивностью встреч, будет иметь огромное значение. If China comports itself well, and if the meetings are productive, this will be important in its own right.
У нас уже была пара таких встреч, и они были сплошной нервотрепкой. We've had a few of these meetings, and they're very nerve-racking.
Угнетение процветает на расстоянии, когда нет реальных встреч и контактов с угнетаемыми. Oppression thrives on distance, on not actually meeting or seeing the oppressed.
Это встроенная система безопасности для секретной группы Вестбрука для их экстренных встреч. It's built-in security for Westbrook's secret group to hold their emergency meeting.
Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч? How can informality be preserved and the size of meetings be restricted?
За прошедшее время было проведено пять встреч карпатских стран по проведению переговоров. Since then, five meetings of the Carpathian countries have been held for negotiations.
Осенью 2013 года он провел несколько встреч команды Internet.org в полном составе. In the fall of 2013, he’d gathered the Internet.org team together for several meetings.
В Гаити у Группы была насыщенная и интересная программа встреч и поездок на места. In Haiti, the Group had a full and interesting programme of meetings and field visits.
Во время встреч с правительством и с оппозицией я заострял внимание на этих моментах. I emphasized those points in meetings with the Government and the opposition.
Посол США в регионе Марк Гроссман уже провел ряд секретных встреч с представителями Талибана. The US envoy to the region, Marc Grossman, has already held a series of secret meetings with the Taliban.
идеи Польского марта и Пражской весны, идеи наших встреч в горах становились политическими фактами. the ideas of the Polish March and the Prague Spring, the ideas of our mountain meetings, were becoming political facts.
Местные органы власти и другие организации провели еще сотни дополнительных общественных собраний и встреч. Local governments and other organizations held hundreds of additional public meetings.
Участники встреч не знают, когда им удастся вернуться к работе, от которой они отрываются. Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task that they left at their desk.
Был проведен ряд встреч, в документ были внесены поправки, предложенные Председателем и делегацией Нидерландов. Various meetings had been held, and proposals by the Chairman and the Netherlands had been incorporated into the text.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !