Exemples d'utilisation de "выглядеть значительно моложе своих лет" en russe
Я знаю, что это так, но когда я думаю о тебе, я по-прежнему вижу неуклюжую девочку, слишком долговязую для своих лет, не знающую, как ей держаться.
I mean, I know that's obvious, but when I think of you, I still see a gangly little girl, too tall for her age, unsure how she fits into her own skin.
Когда я рассказываю людям об этом, они, может быть, думают о 80-ти или 90-летнем старике, который очень хорошо выглядит для своих лет.
And when I tell people about this, they tend to think of maybe an 80 or 90 year-old person who looks really good for being 90 or 80.
Поэтому, действуя «по правилу» (или не совсем так), я значительно увеличил размер держания акций компании — и собственного, и своих клиентов, хотя лишь очень немногие из них после долгих лет ожидания и негативных финансовых результатов по этим акциям смотрели на эти действия одобрительно.
Therefore, three-year rule or no, I sizably further increased my holdings and those of my clients, even though a few of those clients, influenced by the years of waiting and the negative performance, looked at this with a degree of apprehension.
Будет небольшое шелушение, но когда оно пройдет, ваши руки будут выглядеть на 20 лет моложе.
There'll be some scabbing, but once they fall off, your hands will look 20 years younger.
Результаты экзаменов по окончании средней школы учащихся в возрасте 16 лет и старше показывают, что дети учатся значительно ниже своих возможностей, при этом менее 12 процентов учащихся ежегодно получают минимальные пять баллов, необходимые для получения общего свидетельства о среднем образовании или его эквивалента, в то время как в Соединенном Королевстве этот показатель составляет 40 процентов.
Results from the secondary school examination for students 16 years of age and over show that these pupils are also seriously underachieving, with less than 12 per cent each year attaining the minimum five qualifying grades for the General Certificate of Secondary Education or equivalent, compared with 40 per cent in the United Kingdom.
Результаты экзаменов по окончании средней школы учащихся в возрасте 16 лет и старше показывают, что дети учатся значительно хуже своих возможностей, при этом менее 12 процентов из них ежегодно получают минимальные пять баллов, необходимые для получения общего свидетельства о среднем образовании или его эквивалента, в то время как в Соединенном Королевстве этот показатель составляет 40 процентов.
Results from the secondary school examination for students 16 years of age and over show that these pupils are also seriously underachieving, with fewer than 12 per cent of them each year attaining the minimum five qualifying grades for the General Certificate of Secondary Education or equivalent, compared with 40 per cent in the United Kingdom.
Поскольку три четверти беженцев моложе 28 лет, большинство из них никогда не видели родину своих родителей.
Since three-quarters of the refugees are under the age of 28, most have never seen their parents’ homeland.
В статье 2 (1) указывается: " Ни одно лицо в возрасте моложе 18 лет, которое ранее не состояло в браке, не может вступать в брак без согласия своих родителей ". См.
Section 2 (1) states: “No person under 18 years of age who has not previously been married must contract marriage without the consent of his or her parents.”
В отчете приводятся оценки, что за счет выполнения всего сказанного выше и за счет улучшения своего инвестиционного климата и управления страны Центральной Азии могут удвоить свои доходы через десять лет, модернизировать свои экономики, установить связи с остальной частью мира и значительно улучшить качество жизни своих граждан.
The Report estimates that by doing so, and by improving their investment climates and governance, Central Asian countries can double their incomes over ten years, modernize their economies, connect with the rest of the world, and improve the lives of their citizens dramatically.
И вот, со всей рассудительностью своих 12-ти лет, я спустил штаны и вышел из комнаты. И тут я увидел, что пока я был в комнате с Шейлой, Джонни вернулся к окну и зазвал других ребят,
So in my 12 years of wisdom, I zip my pants down, I walk out into the room, and lo and behold to me, while I was in the room with Sheila, Johnny was back at the window calling guys up.
У Папы Иоанна Павла II была особая задача, которую он решал на протяжении всех своих почти 27 лет папства:
John Paul II had a specific task that he implemented during his nearly 27-year papacy:
Если за время своих первых пяти лет правления Ху не сможет начать реформы, это может привести к тому, что его сместят, официально или неофициально, другие, те, кто желает наступления перемен.
Failure to move on the issue in his first five years may cause Hu to be supplanted, informally if not formally, by others willing to embrace change.
В соответствии с этой программой сотрудники, набранные на основе результатов конкурсных экзаменов после 1 января 2002 года, приобретают опыт выполнения двух различных функций в течение своих первых пяти лет службы, что обеспечивает более надежную основу для удовлетворительной карьеры в Организации.
Under the programme, staff appointed through the competitive examination after 1 January 2002 will obtain experience in two different functions during their first five years of service so as to create a stronger foundation for a satisfying career in the Organization.
Они делятся слайдами о своих дальних детских лет и показывают, как сотрудничество дало толчок их дружбе - и совместным мечтам.
They share slides from distant childhoods that show how collaboration kick-started their friendship - and shared dreams.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité