Exemples d'utilisation de "держать" en russe
А я буду держать пари, что ты проиграешь но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
I'll bet you lose that bet but learn a much more valuable lesson, and win.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.
Whatever the case, both institutions certainly have much to answer for - and the loan agreements provide an arbitration clause to bring them to account.
Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон.
Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon.
4 марта 2002 года Фодай Сайбана Санко и 50 других членов ОРФ предстали перед магистратским судом Фритауна, им предстояло держать ответ в связи с уголовными обвинениями по 70 пунктам, включая такие, как сговор о совершении тяжкого убийства, преднамеренное убийство и открытие огня с целью убийства.
On 4 March 2002, Foday Saybanah Sankoh and 50 other RUF members were arraigned before a Freetown magistrate court to answer to criminal charges on 70 counts, including conspiracy to murder, murder and shooting with intent to kill.
Какая часть второго периода процентного роста сохранится стабильно, сказать сложно, но на то, что некоторая часть сохранится, можно смело держать пари.
How much of the second jump in productivity growth will be sustained is uncertain, but it is safe to bet that some of it will.
Мы захвачены этой идеей, что можно сделать всё что угодно, хотите ли вы заменить сосуды или кости или продвинуться дальше в микроэлектронике, пить кофе из стаканчика и выбрасывать его без зазрения совести, держать лекарственные препараты в кармане, доставлять их внутрь вашего тела или доставлять их через пустыню, - ответ на все эти вопросы может быть в нити шёлка.
We're impassioned with this idea that whatever you want to do, whether you want to replace a vein or a bone, or maybe be more sustainable in microelectronics, perhaps drink a coffee in a cup and throw it away without guilt, maybe carry your drugs in your pocket, deliver them inside your body or deliver them across the desert, the answer may be in a thread of silk.
Я готов держать пари, что в некоторых крупных международных центрах будет и дальше наблюдаться сокращение темпов роста цен на недвижимость и, в конечном итоге, понижение цен.
I am betting that some high-flying glamour cities will continue to see decelerating growth in home prices - and eventually decreases.
Урок, который следует усвоить правительствам, инвесторам, фирмам, сотрудникам, родителям во всем мире, заключается в следующем: стоит держать пари только на устоявшиеся тренды, ставшие очевидными в последнюю декаду.
The lesson is that governments, firms, investors, workers, and parents worldwide should begin betting on the long-run trends that have become visible over the past decade.
Так что позвольте мне держать пари, вероятность выиграть которое я оцениваю в 60%, заявив, что мое наилучшее предположение сводится к тому, что мировые реальные ставки процента будут высокими в течение следующих нескольких десятилетий и что нынешние курсы государственных ценных бумаг (и цены на недвижимость) не являются устойчивыми.
So let me place my bet - which I think is only 60% likely - and say that my best guess is that world real interest rates will be high over the next generation, and that current bond prices (and real estate prices) are not sustainable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité