Exemples d'utilisation de "договариваемся" en russe
Traductions:
tous272
negotiate133
arrange65
agree61
bargain5
fix up4
come to an arrangement2
agree on1
autres traductions1
Потом мы договариваемся, за что они получат плату.
But then we negotiate on what they're going to get paid.
Мы договариваемся разработать юридически обязательный международный документ, регулирующий маркировку и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений, а также документ о борьбе с незаконной брокерской деятельностью.
We agree to develop a legally binding international instrument to regulate the marking and tracing of small arms and light weapons, as well as one to combat illicit brokering.
Мы договариваемся прилагать усилия к тому, чтобы изменить модели производства и потребления, в том числе путем поощрения экологического проектирования продукции, экомаркировки и применения других инструментов распространения информации среди потребителей для достижения существенной трансформации систем ценностей, жизненных установок и социального поведения.
We agree to strive for changes in production and consumption patterns by also promoting eco-design of products, eco-labelling and other consumer information tools to achieve a substantive transformation in value systems, in attitudes and in social behaviour.
Мы договариваемся обеспечить " разблокирование " жесткой связи между экономическим ростом и целым рядом экологических проблем путем отмены создающих перекосы субсидий, применения различных рычагов политики для интернализации социальных и экологических издержек, внедрения систем рационального природопользования и закупки экологически чистой (" зеленой ") продукции, а также дальнейшего поощрения использования возобновляемых источников энергии и более чистых производственных процессов.
We agree to ensure that economic growth is decoupled from a range of environmental pressures through the removal of distorting subsidies, the use of various policy instruments for the internalization of social and environmental costs, the introduction of environmental management systems and eco-procurement (“green” purchasing), as well as the further promotion of renewable energy and cleaner production.
Я понял, что с людьми можно договориться.
And I learned that you could actually negotiate with people.
Если есть хоть малейший шанс, что я договорюсь о лучших условиях, чем отец, тогда пойду я.
If there's a chance I can strike a better bargain than father, then I'm the one to go.
Такое противоправное деяние имеет место, когда два или более лиц, будь то производители, оптовые, розничные торговцы, подрядчики или поставщики услуг, согласовывают условия своих заявок на торгах или договариваются воздержаться от подачи таких заявок.
The offence is committed when two or more persons, being manufacturers, wholesalers, retailers, contractors or suppliers of services, agree on the terms of their bids or agree to abstain from bidding.
Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом.
Try to negotiate until white smoke comes up through the chimney.
Просим об оплате суммы по счету банковским чеком, как договаривались.
As agreed, we ask for payment of the invoiced amount through bank cheque.
Те, чья квалификация востребована, могут договариваться о большем, более способны управлять своей карьерой и требовать более высоких зарплат.
Those with sought-after talents have more bargaining power, are better able to manage their careers, and command higher salaries.
Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис".
While we negotiated peace, Kirk was developing the Genesis torpedo.
Мы собираемся продать автомобиль и достроить гостиницу, как мы и договаривались.
We're going to sell the car and set up the boarding house like we agreed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité