Exemples d'utilisation de "должностях" en russe avec la traduction "post"
Traductions:
tous5872
post3066
position2107
appointment310
title105
job title35
seat23
incumbency11
autres traductions215
На нем были помещены объявления по крайней мере о 200 должностях.
At least 200 posts have been advertised on the web site.
Таблица 11 Сводная информация о новых, реклассифицированных и перераспределенных должностях с разбивкой по их наименованиям
Table 11 Summary of new, reclassified and redeployed posts by functional title
Доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, за пятилетний период 2005-2009 годов показана на диаграмме XVII.
The proportion of female staff in posts subject to geographical distribution for the five-year period 2005-2009 is illustrated in figure XVII.
Информация о распределении новых должностей, а также о реклассифицируемых и сокращаемых должностях содержится в его докладе Генеральной Ассамблее.
The distribution of new posts as well as reclassifications and posts proposed for abolition were described in his report to the General Assembly.
Сумма в размере 500 долл. США испрашивается для приобретения принадлежностей и материалов для сотрудников на предлагаемых новых должностях.
The amount of $ 500 is proposed to provide for supplies and materials for the incumbents of the new posts proposed.
Семь кадровиков обслуживают приблизительно 5000 должностей миссий при 746 вакантных должностях, сообщенных по состоянию на январь 2001 года.
Seven recruitment officers service approximately 5,000 mission posts, with 746 vacancies reported as of January 2001.
Вызывает озабоченность плохое обоснование потребностей в новых должностях и информация о сообщенных случаях нарушений, касающихся контракта на авиационное обслуживание.
The poor justification for new posts was thus a matter of concern, as was the reported mismanagement of the air service contract.
Г-жа Бельмихуб-Зердани приветствует значительное увеличение доли женщин, работающих на высокопоставленных должностях в Министерстве сельского хозяйства и продовольствия.
Ms. Belmihoub-Zerdani welcomed the significant increase in the proportion of women who held high-level posts in the Ministry of Agriculture and Food.
Организационная структура Отделения общего обслуживания содержится в приложении I.D, а предлагаемые потребности в должностях изложены в таблице 11.
The organizational structure of the Common Services Division is set out in annex I.D and the proposed post requirements are outlined in table 11.
Сводная информация о распределении ресурсов приводится в таблице 4.3, а о потребностях в должностях — в таблице 4.4.
The distribution of resources is summarized in table 4.3 and the post requirements are set out in table 4.4.
На должностях категории специалистов работают: начальник, заместитель начальника и 13 сотрудников по оперативным вопросам, работающие в комнате оперативного дежурного.
The Professional posts are: chief, deputy chief, and 13 operations officers in the duty room.
По состоянию на сегодняшний день увеличилась численность женщин на директивных должностях, в составе парламента, в дипломатическом корпусе и законодательных органах.
At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day.
Потребности ВСООНЛ в 9 должностях для проведения ревизий частично компенсируются переводом Ближневосточного регионального отделения ревизии УСВН из Никосии в Ливан.
UNIFIL requirements for audit of 9 posts is partially offset by the transfer of the OIOS Middle East Regional Audit Office in Nicosia to Lebanon.
УСВН отметило, что большому числу сотрудников на новых должностях поручено разрабатывать руководящие принципы, стандартные оперативные процедуры и руководства в различных функциональных областях.
OIOS noted that a considerable number of new posts was charged with developing guidelines, standard operating procedures and manuals in various functional areas.
Было бы желательно разработать и внедрить комплексную систему расстановки кадров на всех должностях С-2 и прекратить нынешнюю практику использования временных мораториев.
It would be desirable to develop and implement an integrated placement system for all P-2 posts and discontinue the present method of using temporary freeze periods.
Сотрудники на должностях, которые в конечном итоге не будут утверждены, будут, при необходимости, оформлены до истечения их контрактов на имеющиеся вакантные должности.
Staff employed against posts which eventually are not approved would be accommodated against vacancies until the expiry of their contracts, if necessary.
В масштабах всего Агентства проводится анализ вакантных должностей на местах с целью определения того, сохраняется ли необходимость в таких давно вакантных должностях.
An Agency-wide exercise is being undertaken to evaluate vacancies in area posts with a view to establishing whether or not such long-standing vacant posts were still needed.
Из 93 должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции 55/238, только 89 были заполнены, и к работе приступили сотрудники лишь на 44 должностях.
Out of the 93 posts approved by the General Assembly in resolution 55/238, only 89 had been filled and staff for only 44 had reported for duty.
Если мы не сможем заменить сотрудников на критически важных должностях, необходимых для ведения дел, мы будем вынуждены отложить, приостановить или прекратить судебные процессы.
Unless we are able to replace staff members who occupy critical posts that are necessary to the conduct of cases, we will be forced to delay, suspend or stop trials.
В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы: спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета.
In these posts, Kan avoided involvement with the two issues that wrecked Hatoyama’s premiership: the controversial base relocation issue, and debates over budget cuts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité