Exemples d'utilisation de "достойна" en russe
Traductions:
tous678
decent404
worthy151
dignified86
respectable6
merited1
a match for1
autres traductions29
Приверженность государства большей открытости и конструктивному диалогу достойна похвалы, хотя в некоторых областях еще есть над чем поработать.
The State's commitment to greater transparency and fruitful dialogue was praiseworthy, although there was still room for improvement in certain areas.
Достойна похвалы работа Комиссии по организации информационных семинаров и конференций, которые, по мнению Индии, имеют особое значение для ознакомления с работой ЮНСИТРАЛ в области развития и согласования международного торгового права, а также для обеспечения более широкого присоединения к конвенциям и типовым законам, принимаемым Комиссией.
The work done by the secretariat of the Commission in organizing seminars and informative conferences was praiseworthy, and India considered them particularly important for disseminating UNCITRAL's work on the development and standardization of international trade law, and in fostering greater acceptance of the conventions and model laws adopted by the Commission.
Выдающаяся победа Макрона, несомненно, достойна торжества.
Macron’s remarkable victory certainly merits celebration.
Давайте докажем, что моройская кровь достойна защиты.
Let's prove that Moroi blood is worth protecting.
Если ты не считаешь, что она достойна большего, просто.
I mean, if you do not value her enough, then just.
Определенная часть этой работы была тщательной и достойна похвалы.
Some of the work was meticulous and commendable.
Подобная социальная защита достойна похвалы, но все имеет свою цену.
These social protections are laudable, but all have a cost.
Её бросало по приёмным семьям, но глубоко внутри она знала, что достойна лучшего.
She gets bounced around from one foster home to the next, always knowing deep inside that she was meant for something better.
Только если цель достойна, тебе хватит сил убить несчастное животное с одного выстрела.
Unless your aim is perfect, your strength great enough to kill the poor beast with a single shot.
Эта идея достойна распространения - я уверена, что она должна и может быть воплощена повсюду.
I thought it was an idea worth spreading, and I think it must be, can be, could be replicated elsewhere.
С вашим вкусом и вашим чутьем к талантам вы, конечно, понимаете, что она достойна лучшего.
With your eye for beauty and nose for talent, surely you can see what a terrible waste that would be.
Хотя мы допускаем, что многие факторы влияют на цену на нефть, нарушенная корреляция достойна внимания.
While we concede that there are many factors that drive the oil price, the breakdown in this correlation is worth watching.
Такая неспособность к эмпатии достойна глубокого сожаления, но существуют и концептуальные проблемы, связанные с этим.
Their lack of empathy is deplorable, but there are conceptual problems as well.
Готовность Гейтса и других бизнес-лидеров посвятить себя и свои деньги продвижению чистой энергетики достойна восхищения.
The willingness of Gates and other business leaders to commit themselves and their money to the promotion of clean energy is admirable.
Если инвесторы действительно решат, что доходность гособлигаций больше не достойна новых вложений, у суверенных заемщиков останется небольшой выбор.
If investors do decide that government bond yields are no longer worth the investment, sovereign borrowers’ options may be limited.
Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель 3 в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
Meanwhile, agreeing on Basel 3 banking standards in just two years is commendable, especially as Basel 2 took a decade to negotiate.
Модель последнего действительно достойна подражания, поскольку и вступление в эту организацию и продолжительное членство в ней зависит от соответствия государства определенным демократическим принципами и стандартами.
The latter is worth emulating because admission and continued membership are conditioned on respect for specific democratic standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité