Exemples d'utilisation de "душой" en russe
С Грегом, киллером компании, стоящим у тебя над душой с поднятым палашом?
Like, with Greg the Company Slayer standing over you, broadsword held high?
Она готова стоять у меня над душой, с указкой в руках и проверять орфографию.
She's gonna stand over my desk with a ruler, checking my spelling.
Полагаю, вы можете сказать, что я был душой вечерники.
I guess you could say I was the life of the party.
Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл.
And I felt that I had failed, wholeheartedly.
Я жил рядом с родственной душой и даже не знал об этом.
I was living next to Miss Congeniality and didn't even know it.
И, честно, я не хочу, чтобы они висели у меня над душой.
And frankly, I don't want them hanging over my head.
Я дал начало [экологическому] сайту Treehugger. Я болею за это дело душой.
I started a site called TreeHugger - I care about this stuff.
Раз вы всей душой рвётесь в Типперэри, возможно, я смогу направить рейс туда.
If you really want Tipperary, perhaps I can alter the excursion.
Я жила с родителями без гроша за душой, и мне опять пришлось сказать "нет".
Dirt poor, no money, living with my parents, I again said, "No."
В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой.
Islam and Judaism never had that same kind of mind-body split.
И не имея за душой ни гроша, правительства, тем не менее, предлагают государственные субсидии.
Although increasingly strapped for cash, governments offer the solace of public subsidy.
Самой сильной стороной Джима Вольфенсона является то, что он искренне болеет душой за бедных людей планеты.
Jim Wolfensohn's greatest strength has been his genuine caring for the world's poor.
Вот ты стоишь над душой, критикуешь, как я постель застилаю, но палец о палец не ударишь помочь.
You would rather stand here and criticize how I make my bed than actually help me make it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité