Exemples d'utilisation de "заботиться" en russe

<>
Сильный должен заботиться о слабых. The strong should take care of the weak.
Вы должны заботиться о Пите. You must look after our Pita.
Помните, что вы сами должны заботиться о защите своего пароля. Please keep in mind that it is up to you to keep your password secure.
Он заботиться о своей машине. He sure takes care of his car.
Она заботиться о зубах 7,000 детей. She actually looks after the teeth of 7,000 children.
Эти ураганы стали мучительной проверкой нашей способности к противостоянию, в особенности тогда, когда — о чем необходимо помнить — все эти жертвы, их семьи и все частные предприятия, большие или малые, должны заботиться о себе в ожидании того, что государство, и только государство, поможет им вновь встать на ноги или возвратиться к работе. Those hurricanes sorely test our capacity to resist, particularly when it must be borne in mind that all those victims, and their families, and all those businesses, large or small, have to fend for themselves while they wait for the State, and the State alone, to help them to get back on their feet or return to business.
Ну, заботиться, г-н Кади. Well, take care, Mr. Cady.
Она оставит свою работу, чтобы заботиться о тебе. She quits her job to look after you.
Ты не обязан заботиться обо мне. You were under no obligation to care for me.
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе. If the city looks after the country, the country will look after the city.
Линда помогала заботиться о вашем отце. Linda was helping me take care of your father.
Если бы я умер, кто бы стал заботиться о моих детях? Were I to die, who would look after my children?
Мы вместе должны заботиться о собаке. Both you and I must take care of the dog.
Мой отец нанял эту косноязычную иностранку восемь лет назад, чтобы заботиться о моей бабушке. My father hired this foreign woman eight years ago to look after my Grandma.
Вы должны заботиться о своей больной матери. You should take care of your sick mother.
Правительства должны сконцентрироваться на сохранении "здоровых" денег и позволить экономике самой заботиться о себе. Governments should concentrate on keeping money "sound" and leave the economy to look after itself.
Важность независимости, вынужденность обстоятельств заботиться о себе. The importance of independence, of being forced by circumstance to take care of yourself.
60 процентов детей не посещают школу, так, как они должны заботиться о животных - овцах, козах - домашнем хозяйстве. 60 percent of children don't go to school, because they have to look after animals - sheep, goats - domestic chores.
Она бросила работу, чтобы о них заботиться. She quit her job to take care of them.
Дочь обещала отцу заботиться о семье в Австралии, и таким образом сама семейная ячейка неразрывно связана с местом их проживания в Австралии. His daughter pledged to her father to look after the family in Australia, and the family unit itself is therefore inextricably linked to their residence in Australia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !