Exemples d'utilisation de "заметил" en russe
Я тогда еще заметил, что быстрота церемонии способствует гармонии.
I remarked afterwards That I wished the officiant had been more efficient.
Потом он заметил ботинок, выглядывавший из-за стола.
Then he caught sight of a boot sticking out from behind the desk.
Как заметил Уолтц, ядерное оружие имеет тенденцию к распространению.
As Waltz observed, nuclear arms have a tendency to spread.
Как заметил Ральф Вальдо Эмерсон: «Наше недоверие обходится нам очень дорого».
As Ralph Waldo Emerson remarked, “Our distrust is very expensive.”
Хм, кажется я заметил легкий след раздражения в твоем поведении?
Uh, do I detect a slight residue of grumpiness in your demeanor?
Как заметил Осама бин Ладен, люди - как сильная лошадь.
As Osama bin Laden observed, people like a strong horse.
4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.
Barely four years ago, former US President Bill Clinton remarked that human knowledge doubles every five years.
Я заметил у вас признаки некоторой раздражительности, которую лично я считаю совершенно неоправданной.
I believe I have detected in some you a few signs of irritability which I personally think are completely unjustified.
Он заметил, что офисные работники в большинстве своем носят костюмы.
He's observed that in an office a large number of people wear suits.
Один из наблюдателей позже заметил, что несколько исследований, легших в основу дебатов, были "разнородными, непоследовательными и неоднозначными".
One observer later remarked that the small amount of research drawn upon was "really a hodgepodge -scattered, inconsistent, and ambiguous."
По существу, негативный дословный язык Буша во время нашей встречи перевесил “положительный язык тела”, который, по словам посла Сирии в Соединенных Штатах Имада Мустафы, он заметил во время его короткой встречи с госсекретарем Кондолизой Райс на конференции в Аннаполисе.
As such, the “positive body language” that Syria’s ambassador to the United States, Emad Moustapha, said he detected during his brief encounter with Secretary of State Condoleezza Rice during the Annapolis meeting was outweighed by Bush’s negative verbal language during our meeting.
«Америка потратила на Ближнем Востоке около шести триллионов долларов, — заметил Трамп.
“America has spent approximately six trillion dollars in the Middle East,” Trump observed.
И наконец, в отношении законных карьерных ожиданий Трибунал заметил, что " перспективы карьерного роста не являются чем-то таким, что существует независимо.
Finally, regarding legitimate career expectations, the Tribunal remarked that: “career prospects are not something that exist independently.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité