Exemples d'utilisation de "защищают" en russe

<>
транснациональные корпорации защищают права человека. Multinationals are protecting human rights.
Но многие политики защищают Станкулеску; But many politicians defend Stanculescu;
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни. Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality.
Медные провода защищают от радио сигналов. Copper wire mesh keeps the radio signals out.
Этот сдвиг заключался в новой расстановке акцентов: на первое место вышло экономическое развитие, когда чемпионов роста защищают, поощряют и, если необходимо, прощают. That shift emphasized economic development above all else, with the champions of growth being protected, promoted, and, if necessary, pardoned.
Эти сетки защищают людей во время сна, отпугивая или убивая комаров, которые обычно кусают в ночное время. These nets cover people while they sleep, and repel or kill the mosquitoes, which tend to bite during the night.
Брандмауэры в вашей сети защищают ее, ограничивая обмен данными между вашими устройствами и Интернетом. Firewalls within your network hardware are intended to help secure your network by restricting the information that travels between your devices and the Internet.
Они защищают работников, а не рабочие места. They protect the workers, not the jobs.
Они питаются, они защищают друг друга, работают, процветают. They graze, they defend each other, they work together, they generate wealth.
Многие люди защищают образ "усиливающегося Аббаса" как умеренного политика, но это не способствует улучшению ситуации. Many people advocate the simple expedient of "strengthening Abbas" as a moderate, but one cannot strengthen a wet noodle.
Хотя США риторически защищают демократию на Ближнем Востоке, их первой реакцией на победу Хамаса было требование о том, чтобы вновь избранное правительство вернуло $50 миллионов помощи, предоставленной США. Even as the US rhetorically champions democracy in the Middle East, its first response to Hamas's victory was to demand that the newly elected government return $50 million in US aid.
Кроме того, они подвергают палестинцев арестам и бросают их в тюрьмы только потому, что они защищают свои законные права, закрепленные в соответствующих международных резолюциях, касающихся международного права, как это делают все другие народы мира. Furthermore, they are arresting and incarcerating Palestinians simply because they are defending their legitimate rights, covered by resolutions on international legitimacy, as do other people of the world.
Что такое авторские права и что они защищают? What are copyrights and what do they protect?
О, американские журавли известны тем, что защищают свою территорию. Oh, whooping cranes have been known to defend their territory.
МКА защищает женщин на протяжении уже почти ста лет, потому что она поддерживает акушерок, которые защищают женщин. For nearly 100 years, the ICM has advocated for women by supporting the midwives who protect them.
В обеих странах правительства защищают интересы неэффективных «национальных чемпионов», обе они сталкиваются с ростом неравенства, у обеих есть проблемы с бегством капиталов и эмиграцией, и в обеих элита обожает отправлять своих детей учиться в западные школы. Both governments defend the interests of inefficiently-run “state champions,” both are experiencing increasing inequality, both have problems with capital flight and emigration, and the elites of both countries are very fond of sending their children to school in the West.
Данные исследования показали, что действующие в Китае на сегодняшний день законы и нормативы (например, Закон о труде) не в достаточной степени охватывают и защищают законные интересы и права домашних работников, в результате чего они не пользуются предоставляемой государством социальной защитой и не подпадают под положения, регламентирующие рабочее время, минимальную заработную плату, предоставление медицинских услуг и/или участие в профессионально-технической подготовке. The research showed that the existing Chinese laws and legislations (i.e.: Chinese Labor Law) fail to sufficiently cover and protect the legal interests and rights of domestic workers with the result that domestic workers are excluded from the social protection provided by the state and are not able to enjoy regulated working hours, a minimum wage, health care and/or educational training.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. Vaccines protect people for a lifetime.
Их сегодняшние руководители утверждают, что они защищают национальные интересы. Their current leaders claim to be defending national interests.
Чиновники оборонного ведомства, которые, возможно, осознают судьбоносность решений, которые они защищают, существуют в мире денег и продвижений по службе. Also defense officials who maybe conscious of the fatefulness of the things they advocate dwell in a world of money and promotions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !