Exemples d'utilisation de "заявляешь" en russe

<>
И ты при всём народе заявляешь, что кто-то её поднял и утащил? And here you're saying in front of everybody that someone up and snatched it?
Подписывая этот документ, ты официально заявляешь, что в то время как мы спасали тебя от избиения какой-то сорвиголова украл тачку и богу известно что он с ней делал. So by signing this, you are officially saying that as We stopped you from being mugged a crackhead stole our cruiser and did God knows What With it.
И некоторые из вас, возможно, стоят здесь и думают, и говорят: "Хорошо, ты знаешь, Ори, ты - выпускница Гарварда, как и все привелегированные люди приходишь сюда и заявляешь: "Забудьте о бедных, And some of you might be standing here thinking, saying, "OK, you know, Ory, you're Harvard-educated, and all you privileged people come here, saying, 'Forget the poor people.
Заявляет тюрьму, с переплетами промежности. State prison, with crotch binders.
"Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении. "An award is guaranteed," says the announcement.
Насилие порождает насилие, - заявлял он. Violence begets violence," he memorably declared.
Заметь, он никогда не заявлял о взломе в Батон-Руж. You'll notice he never reported the Baton Rouge break-in.
Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей. Previously the factory announced a suspension of automobile production.
Я говорила полиции, когда подавала заявление. I told the police when I filled out the report.
· одно заявление о выходе из ДНЯО; · one stated withdrawal from the NPT;
соответствуют ли ваши предложения вашим заявлениям? are they what they say they are to others?
Абэ заявляет о своём решительном настрое. Abe has declared his resolve.
У него нет чипа, и никто не заявлял о пропаже мальтийца. He's not chipped, and nobody's reporting a missing Maltese.
«Сделаете какое-нибудь заявление?» — невинно спросил Гюнтер Шабовски. “Anything to announce?” asked Günter Schabowski, innocently.
Так вы заявляете мне, что ребёнок "Умелого домоводства". You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is.
Нынешняя администрация решила по-другому", - заявлял он. The current administration decided differently”, he stated.
Эти комментарии соответствовали заявлениям чиновников ФРС. These comments were quite in line with what Fed officials have been saying up to now.
В "Росбалте" заявляли, что претензии ведомства неправомерны: At "Rosbalt" they declared that the claims of the agency were unjustified:
Ты уверена, что никто из "Бриггс Ойл" не заявлял о недовольных рабочих? So, you're sure nobody at Briggs Oil has made any reports about disgruntled or unhappy workers?
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии. As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !