Exemples d'utilisation de "каждым" en russe
Traductions:
tous23900
each14459
every7005
a1024
everyone907
an291
everybody133
eveyone2
avery1
autres traductions78
Область заметок выводится под каждым слайдом.
The Notes pane is a box that appears below each slide.
Но политически она – карлик, и становится меньше с каждым днем.
But politically it is a dwarf – and shrinking.
Представим себе, что кораллы умеют мыслить, и мы можем поговорить с каждым полипом.
If we imagine this to be a hyper-intelligent coral, we can single out an individual and ask him a reasonable question.
По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек.
In fact, almost everybody in the movie is based on a real character, a real person.
Windows 10 — это служба, качество которой улучшается с каждым обновлением.
Windows 10 is a service, which means it gets better through periodic software updates.
Но поскольку не существует дополнительной стоимости, связанной с использованием знаний каждым человеком, ограничение знаний не является эффективным.
Because there is no extra cost associated with an additional individual enjoying the benefits of any piece of knowledge, restricting knowledge is inefficient.
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются.
As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing.
"грудастая официантка из бедного района у которой был секс с каждым в школе"?
"the big-boob waitress from the wrong side of the tracks who had sex with everyone in high school"?
Приведу пример, который может случиться с каждым, но надеюсь, что с вами этого никогда не произойдёт. Представьте, что человеку сообщают ужасную новость: у него рак.
This is an example that you might care about someday, and I hope you never do, because imagine if you ever get that call that gives you that bad news that you might have cancer.
С каждым раундом неудачных переговоров раскол только усиливается.
The rift has only widened with every round of failed negotiations.
И с каждым новым шагом мы приобретаем, конечно же, всё большую точность и чёткость.
And what we gain with a new technology, of course, is precision and accuracy.
Предположим, она приходит за каждым, причастным к подставе ее мужа, вопрос в том, кто остался?
Assuming that she's going after everyone who was involved in framing her husband, the question is, who's left?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité