Exemples d'utilisation de "краткосрочных" en russe avec la traduction "short term"
Traductions:
tous2433
short-term1898
near-term205
short term191
short-run44
unfunded3
autres traductions92
Если доллар США откатится от сопротивления, появятся возможности для краткосрочных сделок.
If the U. S. Dollar sells off at resistance, there some short term timeframes that are ready to go – again that’s if the Dollar sells off…
1. Сосредоточьте внимание советников-экспертов на краткосрочных сделках, а не долгосрочных.
1. Expert Advisors focus on the short term, not the long run.
Одна из самых полезных методик для торговли на краткосрочных шагах использует стратегии прорыва.
One of the most useful methodologies for trading short term moves is through the use of a breakout strategy.
Но, в действительности, он равным образом преуспел как в краткосрочных, так и в долгосрочных вкладах.
But, in fact, he has done consistently well in both the short term and the long term.
Но если вы ищете лучший ETN/ETF для отслеживания краткосрочных движений VIX, то это хороший выбор.
But if you are looking for the best ETN/ETF to track the VIX short term moves this is as good as it gets.
Но когда дело касается долгожительства, то нет никаких краткосрочных решений в виде таблетки или чего-то ещё.
When it comes to longevity there is no short term fix in a pill or anything else.
Сегодня мы исследуем подсказки для торговли на прорывах и размещение входных ордеров, чтобы заработать на краткосрочных движениях рынка форекс.
Today we will examine tips for trading breakouts and placing entries to take advantage of short term Forex moves.
Большие международные банки наводняют регион огромным количеством краткосрочных вложений, а затем внезапно требуют немедленных выплат, не желая давать кредиты.
Big international banks pour in lots of short term capital into a region, and then suddenly pull the plug, demanding immediate repayments, and being unwilling to roll over the credits.
Эти усилия, сосредоточенные на краткосрочных эксплуатационных процессах и процедурах, связаны с решением коммерческих и функциональных проблем, выявленных в ходе данного исследования:
These efforts- as focused on the short term operating processes and procedures- revolve around the commercial and operational issues identified during the course of this investigation:
Что касается краткосрочных перспектив, то прогресс, уже достигнутый в некоторых областях повестки дня раунда, касающихся вопросов развития, также фактические " заморожен " до возобновления переговоров.
In the short term, the progress made so far in some development-related areas of the agenda of the round have also effectively been “put on hold” pending the resumption of the negotiations.
К счастью, эти долгосрочные графики хорошо демонстрируют, что следует избегать длинные таймфреймов для всех этих краткосрочных продуктов на волатильность (VXX, XIV, UVXY, TVIX).
Hopefully those longer term charts show you that long time frames for any of the short term volatility vehicles (VXX, XIV, UVXY, TVIX) need to be avoided.
Инвестирование в моем понимании это когда можешь десятилетиями держать на инвест-счетах, так что мой инвестиционный таймфрейм полностью не подходит для всех этик краткосрочных VIX инструментов.
Investing in my mind is something I can hold for decades in an IRA, so my "investing" time frames are completely unsuitable for these short term VIX vehicles.
поддержки начальника шлюза/моста в принятии краткосрочных решений в целях планирования цикла эксплуатации шлюза и моста путем представления электронного журнала шлюза в базе данных и регистрации времени ожидания;
Support of the lock/bridge master in short term decisions for planning of the lock and bridge cycle by presentation of an electronic lock diary by a database and registration of waiting times.
оказания помощи руководству шлюза/моста в принятии краткосрочных решений в целях планирования цикла работы шлюза и моста посредством представления электронного журнала шлюза, ведения базы данных и регистрации времени ожидания;
Support of the lock/bridge master in short term decisions for planning of the lock and bridge cycle by presentation of an electronic lock diary, by a database, and by registration of waiting times
Такая информация имеет особое значение в случае индивидуальных предприятий и мелких товариществ, что может послужить основанием для привлечения должника к принятию краткосрочных управленческих решений в повседневной деятельности предприятия в целях продолжения его функционирования.
This knowledge is particularly important in the case of individual businesses and small partnerships and may, in the interests of business continuity, provide a basis for the debtor to have a role in making short term and day-to-day management decisions.
Эти знания имеют особенно важное значение в случае индивидуальных предприятий и мелких товариществ, что может послужить основанием для возложения на администрацию функций по обеспечению преемственности в коммерческих операциях и по принятию краткосрочных управленческих решений.
This knowledge is particularly important in the case of individual businesses and small partnerships and may provide a basis for management to provide continuity in the business and have a role in making short term management decisions.
Власти, лидеры бизнеса, образовательные учреждения и частные лица смогут устранить этот разрыв спроса и предложения, лишь избавившись от стимулов, которые заставляют их концентрироваться на краткосрочных целях, и начав строить планы на будущее, в котором единственной константой являются перемены.
Addressing this mismatch in supply and demand will require governments, business leaders, educational institutions, and individuals to overcome incentives to focus on the short term and begin to plan for a future in which change is the only constant.
Г-н Падилья Менендес (Гватемала) говорит, что в обязанности ЮНИДО не входит принятие краткосрочных мер по выходу из продоволь-ственного кризиса- это задача трех организаций, расположенных в Риме,- но она может сыграть свою роль в среднесрочном и долгосрочном планах.
Mr. Padilla Menéndez (Guatemala) said that UNIDO had no mandate to deal with the global food crisis in the short term- that was for the three Rome-based organizations- but it did have a role to play in the medium and long term.
Метод работы: На своих ежегодных сессиях Комитет по лесоматериалам проводит обзор краткосрочных тенденций и перспектив развития рынков на основе оценок, подготавливаемых делегациями, и Ежегодного обзора рынка лесных товаров, который подготавливается секретариатом и в котором проводится обзор тенденций за предыдущий год.
Method of work: The annual session of the Timber Committee reviews short term trends and prospects in the markets, on the basis of estimates provided by delegations and the Forest Products Annual Market Review, prepared by the secretariat, which reviews trends in the previous year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité