Exemples d'utilisation de "крупный" en russe avec la traduction "massive"

<>
Это крупный фестиваль музыки и искусств, устроенный в честь слияния. It's a massive music and arts festival to celebrate the merger.
Действительно ли это был крупный экономический просчет, или же он искал расположения администрации Буша? Was it a massive economic misjudgment, or was he currying favor with the Bush administration?
Саммит "Большой Восьмерки" предполагает,что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала. The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan.
Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными: корова в Нидерландах может производить около 9000 литров молока в год, в то время как зебу, крупный рогатый скот, распространенный в тропиках, производит только около 300 литров. Nevertheless, regional discrepancies remain massive: cows in the Netherlands can produce roughly 9,000 liters of milk annually, while Zebu cattle in the tropics produce only about 300 liters.
Всесторонне поддерживая Саакашвили, бесконечно нахваливая его и называя демократическим реформатором, мы, как минимум, отчасти являемся соучастниками, когда его правительство допускает ошибки. И я уверен в том, что крупный скандал с насилием в тюрьме необходимо считать такой ошибкой. By so comprehensively embracing Saakashvili, by endlessly touting him as a fearless democratic reformer, we are at least partly complicit when his government makes mistakes, and I certainly think that a massive prison-rape scandal ought to count as a “mistake.”
Буш оставил ему в наследство крупный дефицит, но Обама экономит в основном на том, что могло бы принести пользу пострадавшим от рецессии, а военные расходы, как и расходы на спасение гибнущих банков, явным образом освобождаются от сокращений. He’s inherited massive budget deficits from Bush but is being frugal mostly when it comes to spending that can benefit people victimized by the recession. Military spending and bank bailouts are obviously exempt.
В январе 2017 года Трамп объявил о выходе США из Транс-Тихоокеанского партнёрства (ТТП) – амбициозной инициативы, начатой США с целью создать крупный торговый и инвестиционный блок, который бы объединял 12 стран Тихоокеанского бассейна. Многие решили тогда, что дни ТТП сочтены. In January 2017, after Trump announced that the US was withdrawing from the Trans-Pacific Partnership – the ambitious US-led initiative to create a massive trade and investment bloc encompassing 12 Pacific Rim countries – many assumed that the TPP’s days were numbered.
И Рас-Думейра и остров Думейра выходят на Баб-эль-Мандебский пролив, который находится между джибутийским побережьем и Йеменом примерно в 35 километрах к северо-западу от места, где, как было недавно объявлено, предлагается осуществить многомиллионный проект строительства моста между Джибути и Йеменом (крупный инвестиционный и инженерно-строительный проект, в котором примут участие консорциумы арабских промышленных кругов и стран Залива). Both Ras Doumeira and Doumeira Island overlook the Bab el-Mandeb Strait, which is between the Djiboutian coast and Yemen about 35 kilometres north-west of the proposed location where the recently announced multi-million dollar bridge between Djibouti and Yemen (a massive investment and engineering works bringing together consortiums of Arab industrialists and Gulf countries) will be constructed.
Я бы предположила, несколько крупных внутренних повреждений. I would guess, some pretty massive internal injuries.
Он застрял на этом крупном геопространственном аналитическом отчёте. He was stuck on this massive geospatial analysis report.
Их крупные покупки активов ? система жизнеобеспечения финансовой экономики. Their massive asset purchases are a life-support system for the financial economy.
Конечно же, намного больше небольших компаний, чем крупных. Of course, there are also far more small companies than massive companies.
Второй участок сумел предотвратить крупнейшее нарушение банковской системы защиты. The second precinct was able to prevent what could have been a massive bank security breach.
Оказалось, что целая операция стала крупной растратой денег и ресурсов. Turns out the entire op was a massive waste of money and resources.
Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах. Our generation faces biodiversity loss on a massive scale.
Крупные стаи летучих мышей были замечены над главной магистралью Нью Джерси. Massive colonies of bats were spotted above the New Jersey turnpike.
Крупные системы здравоохранения не могут легко или быстро сменить направление своей деятельности. Massive health-care systems cannot shift course easily or quickly.
Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений. Such a massive global research effort would also have potentially huge innovation spin-offs.
Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе. The focus of that anger has been the massive and unwise financial-sector bonuses.
Она привела к необоснованным крупным тратам, свидетельством чему стали огромные долги местных органов власти. It has led to substantial waste, exemplified in local governments’ massive debts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !