Exemples d'utilisation de "любым" en russe avec la traduction "a"

<>
Достойный кандидат противостоит любым стрессам, Шериф. Oh, a worthy candidate is always cool under pressure, sheriff.
a) задолженность по любым платежам и комиссиям; a) all outstanding fees, charges and commissions;
Но является ли это основанием сопротивляться любым переменам? But is this a reason to resist all change?
Получите ссылку, которой можно поделиться с любым пользователем. Get a link you can share with anyone.
Если это может случиться с полковником, это может случиться с любым. If it can happen to a full bird Colonel, it can happen to anyone.
Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено. Every single thing that every single person who's ever played in a game has ever done can be measured.
Подтверждающее свидетельство может быть совпадением с любым их трех следующих элементов: The corroborative evidence can be a match of one of these three:
Однако, мы терпимы к любым проявлениям веры, включая веру в единого Бога. We are, however, open to all forms of worship, including belief in a singular God.
c. Документ, подтверждающий ваш адрес и датированный любым числом в последние 6 месяцев. c. A proof of address, no more than 6 months old.
Гарантируйте, чтобы в рабочей атмосфере не было места любым формам оскорбительной дискриминации и преследованию; Ensure a working atmosphere free of all forms of invidious discrimination and harassment;
Пока срок действия подписки не завершился, администратор может воспользоваться любым из указанных ниже вариантов. Before the subscription actually reaches its expiration date, you have a few options:
Возможности можно назначить любым типам ресурсов, таким как Инструмент, Поставщик или Оборудование либо Управление персоналом. Capabilities can be assigned to all kinds of resources, such as a Tool, Vendor, or Machine, or to Human resources.
Как отправитель, вы можете настраивать параметры кодирования сообщений в Outlook в Интернете любым из указанных ниже способов. As a sender, you can specify message encoding options in Outlook on the web by using either of these methods:
Ну, вы знаете, вы погоняете овец из пункта А в пункт Б с его помощью, любым способом. Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook.
SBCComponents представляет собой набор объектных моделей программных компонентов (COM), который может использоваться любым разработчиком Visual Basic в Статистическом управлении Швеции. The SCBComponents are a set of COM (Component Object Model) components that can by used by every Visual Basic developer at Statistics Sweden.
уведомление может быть зарегистрировано без проверки или тщательного изучения любым лицом, иным чем заявитель регистрации, действительности, достаточности и достоверности его содержания; A notice may be registered without verification or scrutiny by anybody other than the registrant of the validity, sufficiency and accuracy of its content;
Но одновременно мы должны рассматривать вероятность и готовиться к любым потенциальным событиям – от военного конфликта до мирного объедения Северной и Южной Кореи. But, at the same time, we should consider and prepare for all eventualities, from a military conflict to the peaceful reunification of North and South Korea.
Возможность общаться через электронную почту с любым человеком в мире создает ощущение малого размера Земли, в сравнении с огромным количеством людей, населяющих ее. The ability to communicate via e-mail to everyone in the world creates a sense of the world's smallness relative to the abundance of people in it.
Если вы владеете маленьким магазином или любым другим частным предприятием, вы обязаны платить налоги (которые обычно превосходят вашу "честную" долю) точно и во-время. If you own a small shop, or other private business, you must pay your taxes (and usually more than your "fair" share) precisely, and on time.
В этой связи мы считаем, что структура смешанных сил, разработанная в контексте кризиса в Дарфуре, не обязательно должна превратиться в универсальную модель, применимую к любым ситуациям. In that connection, we believe that the structure of the hybrid force decided upon in the context of the Darfur crisis should not necessarily lead to a generally applicable model.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !