Exemples d'utilisation de "любым" en russe

<>
Содержание уведомления может быть любым. Notification messages are free-form text.
Любым рынкам нужны правила и регулирование. All markets need rules and regulations.
Сода с любым ароматом, каким захотите. Soda with whatever flavor you wish for.
Так происходит с любым узлом на периферии. And that happens at every peripheral node.
С любым полицейским, секретарь здесь шныряет туда-сюда. Every uni, secretary walking in and out of here.
В церковь ходят люди с любым общественным положением. People in every walk of life go to church.
Совет МВФ не должен применяться к любым ситуациям. IMF advice should not be spread too thin.
Пожарные автомобили имеют приоритет перед любым другим транспортом. Fire engines have priority over other vehicles.
Я смирюсь с любым решением, которое примет президент. I will abide by whatever decision the president makes.
Я должен достать билет на концерт любым способом. I must get the concert ticket by all means.
По любым предметам я был в верхней четверти студентов. I used to be in the upper quarter of all courses I attended.
Все — отображаются все сообщения с любым статусом, кроме архивированных. Inbox - Displays all messages in all statuses except for Archived messages
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю. I said, I'm going to collaborate with anybody and everybody I meet.
Корпорации хотели получить доступ к более дешёвому труду любым путём. What corporations wanted was cheaper labor, however they could get it.
Вы можете сообщить нам о проблеме любым удобным для вас способом. There is no right or wrong way to let us know about emerging issues.
Тогда с любым сортом бергамота, только если это не Эрл Грей. Then some sort of bergamot, provided it's not Earl Grey.
Наглядная демонстрация материала под любым углом с помощью трехмерных моделей в PowerPoint. Tell the whole story visually from every angle in PowerPoint with 3D Models.
Обсуждения по эл. почте — отображаются все сообщения электронной почты с любым статусом. Email Conversations - Displays all email messages in all statuses
Забавно наблюдать как она примеривает вещи, и вообще за любым кто примеривает вещи. It's fun watching her try things on, though - anybody trying things on.
Это волнует и многих Европейских лидеров, которые похоже предпочитают стратегическое status quo любым альтернативам. It disconcerts many European leaders who appear to favor the strategic status quo to the alternatives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !