Exemples d'utilisation de "направлениями" en russe avec la traduction "direction"

<>
Для этого придется ввести новые силы с новыми направлениями заряда. In order to do this, we need to introduce new forces with new charge directions.
Я хочу поделиться с вами двумя новыми направлениями моей работы. I'm going to share two directions that are new in my work.
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов. I try to balance my life equally between physics, love and surfing - my own three charge directions.
В настоящих требованиях опробываются лишь индивидуальные элементы защелки без учета того, как эти элементы взаимодействуют друг с другом, другими компонентами двери или с направлениями воздействия силовых потоков при реальных столкновениях. The current requirements only test individual latch components without regard to how those components interact with each other, with other portions of the door, or with the directions of force loading conditions occurring in real world crashes.
В настоящих требованиях опробываются лишь индивидуальные элементы замков, без учета того, как эти элементы взаимодействуют друг с другом, другими компонентами двери или с направлениями воздействия силовых потоков при реальных авариях. The current requirements only test individual latch components without regard to how those components interact with each other, with other portions of the door, or with the directions of force loading conditions occurring in real world crashes.
В связи с направлениями деятельности в ходе осуществления Программы в будущем была подчеркнута важность стимулирования активного участия транспортного сектора, с тем чтобы более эффективно и комплексно подходить к вопросам формирования политики и предпринимаемых действий. As regards the future directions for the Programme implementation, it highlighted the importance of stimulating active participation from the transport sector to address policies and actions more effectively and in an integrated way.
Руководствуясь ООД и в соответствии с направлениями и принципами гуманитарной реформы, ЮНИСЕФ в течение 2008 года принимал меры в связи с чрезвычайными ситуациями в 78 странах, во многих из которых имел место не один кризис. Guided by the CCCs, and following the direction and principles of humanitarian reform, UNICEF in 2008 responded to emergencies in 78 countries, many of which experienced more than one crisis.
Иначе говоря, мы стоим на распутье, когда нам приходится делать выбор между двумя направлениями: одно- к принятию мощного единоличного или коллективного лидера, а другое- к укреплению многосторонних механизмов с целью ведения мировых дел, особенно в сфере разоружения. In other words, we are at a crossroads where we have to choose one of two directions: one leading to accepting a single or a group of powerful leaders; the other- to strengthening multilateral mechanisms to manage world affairs, especially in the area of disarmament.
Комитет рассмотрел документ TRANS/2002/3 и рекомендовал применять руководящие принципы Комиссии, в частности в связи с межсекторальным сотрудничеством в сфере окружающей среды, энергетики, торговли и транспорта; Декларацией тысячелетия: вызовы для Европы; стратегическими направлениями деятельности ЕЭК; а также вопросами, вытекающими из работы вспомогательных органов и требующими решения или заслуживающими внимания со стороны Комиссии, как это отражено в вышеуказанном документе. The Committee considered document TRANS/2002/3 and recommended the application of the Commission's guidelines, especially regarding: intersectoral cooperation related to environment, energy, trade and transport; the Millennium Declaration: Challenges for Europe; ECE strategic directions; and matters arising from the work of the subsidiary bodies requiring decision by, or meriting the attention of, the Commission as reflected in the above-mentioned document.
Упражнение 2: Определите направление рынка Exercise 2: Determine the market direction
number_3 Направление цены изменяется number_3 Price direction reverses
Направление движения грузовика в складе. The direction in which to drive the truck in the warehouse.
Позиции — выбрать направление открытия позиций: positions — select the direction of position opening:
Наши сограждане определят направление Европы. Our fellow citizens will decide the direction Europe is to take.
Упражнение 3: Определите направление рынка Exercise 3: Determine the market direction
number_3 Направление цены изменилось number_3 Price direction reverses
И последнее - это направление диалога. And the last thing is that - actually, the direction of the conversation.
Упражнение 1: Определите направление рынка Exercise 1: Determine the market direction
Новое направление в мировом здравоохранении A New Direction for Global Health
За скоростью и направлением ветра. Wind speed and direction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !