Exemples d'utilisation de "нарушение" en russe
Traductions:
tous7404
violation5044
breach756
infringement222
violating133
offence115
disorder78
disturbance67
breaking48
fraud36
impairment28
infraction27
break23
breaching22
disturbing18
infringing17
transgression13
offense12
contravening10
wrong8
dereliction4
upsetting3
defiance3
transgressing2
delinquency2
breech1
foul1
autres traductions711
Сотрудники сообщают, что документы в их личные дела подшивались без их ведома в нарушение существующей в Организации политики.
Staff members report documents in their files that have been filed without their knowledge in contravention of existing organizational policies.
Во-вторых, все государства вправе призвать к ответственности за нарушение обязательств перед международным сообществом в целом ".
Secondly, all States are entitled to invoke responsibility for breaches of obligations to the international community as a whole.
В связи с этим становится важным знать, при каких обстоятельствах поставка некондиционного товара составляет существенное нарушение договора.
It therefore becomes essential to know under what conditions delivery of non-conforming goods constitutes a fundamental breach of contract.
публикуя газеты (как делала Сейф аль Сане в нарушение приказа правительства прекратить деятельность);
publishing newspapers (as Sanaa el Seif did, in defiance of a government order to cease operating);
Поэтому, например, в ноябре прошлого года США сняли своё шестилетнее эмбарго на военную торговлю с Индонезией, введённое в 1999 году в ответ на нарушение прав человека в Восточном Тиморе.
Thus, for example, last November, the US lifted its six-year embargo on military sales to Indonesia, imposed in 1999 in response to human rights abuses in East Timor.
Нападение, нарушение общественного порядка, непристойное обнажение?
Assault, disorderly conduct, Indecent exposure?
Еще одна статья предусматривает взимание штрафа за нарушение закона вместо применения уголовных санкций.
Another section provides for a penalty charge instead of criminal sanctions for breaches of the law.
Тем не менее ей удалось лишь оштрафовать их за нарушение правил дорожного движения, и впоследствии они были освобождены по решению кипрско-греческого суда.
However, they could only fine them with traffic offence and they were subsequently released by the Greek Cypriot court.
После всего, через что пришлось пройти семьям жертв и всему городу, разве то, что Дастин Мейкер не предстанет перед судом присяжных это не нарушение принципов правосудия?
After everything, though, that has happened to the victims' families and to the city, isn't this a breach of justice not having Dustin Maker tried by a jury of the people?
На пчеловода в Венеции подали иск за нарушение общественного порядка.
A beekeeper in Venice is being sued by the city for public nuisance.
Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм.
He's been arrested several times for inciting a riot, public disorder and vandalism.
Таким образом, в соответствии с Уставом Совет обладает имманентно присущим ему полномочием регулировать ситуации, представляющие угрозу для мира или нарушение мира, или агрессию.
The Council thus possesses under the Charter an inherent power to regulate situations that represent a threat to or breach of the peace or cases of aggression.
(a) стихийные бедствия, военные действия, массовые беспорядки, пожар, взрыв, катастрофа, наводнение, саботаж, нарушение энергоснабжения, поломка коммуникационного оборудования, локаут или судебный запрет, соблюдение государственного законодательства (внутреннего или зарубежного), норм или распоряжений, либо поломка или повреждение машин и оборудования;
(a) acts of God, war, hostilities, riot, fire, explosion, accident, flood, sabotage, power supply interruption, failure of communications equipment, lock-out or injunction, compliance with governmental laws (domestic or foreign), regulations or orders or breakage or failure of machinery;
Ваша честь, я бы хотела изменить предмет иска с ответственности за продукцию на нарушение условий гарантии.
Your Honor, I would like to amend the suit from product liability to breach of warranty.
Нарушение функции тромбоцитов и остановка сердца говорит об опухоли поджелудочной.
The platelet dysfunction and cardiac arrest points to a pancreatic tumor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité