Exemples d'utilisation de "настоящими" en russe

<>
Буксировщик или толкач, кроме огней, предписанных настоящими Правилами, должен нести: Towing vessels or pushers shall carry, in addition to the lights prescribed in these regulations:
боковой габаритный фонарь (SМl), официально утвержденный в соответствии с настоящими Правилами в их первоначальном виде. A side-marker lamp (SM1) approved in conformity with the present Regulation in its original form.
Эти деньги, безусловно, выглядят настоящими. This money certainly seems real.
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. Simply put, it is their responsibility to be true leaders.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами. We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all.
Они должны начать с изменения отношения к своей деятельности и посвятить себя непосредственной совместной работе над настоящими и будущими кризисами. They should start by changing their attitudes and committing to working together to face present and future crises head-on.
Настоящими, красивыми ножками лучше бы занялся. Real, beautiful legs, you would be better off engaged.
Геи и лесбиянки не могут быть настоящими поляками. Gays and lesbians cannot be true Poles.
a. Соглашаясь с настоящими Условиями, вы соглашаетесь, что при использовании Служб вы будете следовать таким правилам: a. By agreeing to these Terms, you’re agreeing that, when using the Services, you will follow these rules:
Государству-участнику следует обеспечить широкое ознакомление общественности с материалами рассмотрения Комитетом его первоначального доклада, и в частности с настоящими заключительными замечаниями. The State party should widely publicize the present examination of its initial report by the Committee and, in particular, these concluding observations.
Имя и адрес должны быть настоящими this must be the name and address of a real person
Богатые страны получат еще один шанс стать настоящими партнерами бедных. Rich countries will once again have a chance to be true partners of the poor.
Если настоящими Правилами не разрешено или не предусмотрено иное, дополнительная информация приводится после описания опасных грузов. Unless permitted or required by these Regulations, additional information shall be placed after the dangerous goods description.
В то же время подобные ситуации могут быть связаны с целым рядом дополнительных соображений, которые конкретно не охватываются настоящими руководящими указаниями, могущими, тем не менее, служить полезным ориентиром в данном контексте. Such situations may, however, involve an additional set of considerations that the present guidelines do not explicitly address, though they can also provide useful guidance in those contexts.
Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими. Be curious; be conversational; be real.
Аня и другие дети из ее поколения станут первыми настоящими марсианами. Anya and others of her generation would be the first true Martians.
Следовательно, мы рекомендуем вам ознакомиться с настоящими Условиями использования или любыми Обновленными Условиями до использования Сервиса. Therefore, you should review these Terms of Use and any Updated Terms before using the Service.
Руководители департаментов и управлений представляют предложения по программам и соответствующие бюджетные сметы в такое время и с такой степенью детализации, как это может потребовать Генеральный секретарь, а также в соответствии с настоящими Положениями и Правилами. Heads of departments and offices shall submit programme proposals and corresponding budget estimates at such time and in such detail as the Secretary-General may prescribe and in accordance with the present Regulations and Rules.
Убивашка и Большой Папочка были настоящими героями. Hit Girl and Big Daddy had been the real deal.
Есть ли разница между глобальными группами хактивистов и настоящими кибер-преступниками? What's the difference between the global hactivist groups and true blood cyber crime?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !