Exemples d'utilisation de "начну" en russe avec la traduction "begin"

<>
Позвольте , я начну рассказ с моих родителей. Let me begin with my parents.
Сегодня я начну со стойки на голове. I'm going to begin today with a headstand.
Ладно, я начну составлять заявление об обстоятельствах дела. Okay, I'll begin drawing up the statement of facts.
Сегодня я начну свой путь по дороге в ад. Today I will begin walking the road to hell.
Видишь ли, через 20 минут я начну транслировать "Зов дикой природы"! You see, in 20 minutes, I will begin broadcasting the Call of the Wild!
Ну а в этом году, ради баланса, я начну с ядерного разоружения. This year, for the sake of balance, I will begin with nuclear disarmament.
Чтобы сделать её более интересной, я начну с конца и приду к началу. And to make it more interesting, we'll start from the ending and we'll go to the beginning.
Я начну с рекламы, вдохновлённой Джорджем Оруэллом, которую Apple запустил в 1984-м. So I begin with an advertisement inspired by George Orwell that Apple ran in 1984.
Если я теперь всем начну давать в долг, то я мигом вылечу в трубу. If I now begin to lend my clients money, I may as well close the shop.
Пожалуй, я начну с того, что расскажу очень, очень беглую историю времени, если вы мне позволите. So let me begin by first of all giving a very, very brief history of time, if I may indulge.
Я села в машину и стала думать, что всё в порядке, что я скоро начну работать, и надо дать маме телеграмму. I got in the truck and thought that everything was fine, that I'd begin to work soon, that I should send a telegram to my Mom.
И начну я с круговой диаграммы. Обещаю, это единственная круговая диаграмма во всей презентации. Но она даёт нам понятие о наших знаниях о космосе. And I first begin with a pie chart - and I promise this is the only pie chart in the whole presentation - but it sets up the state of our knowledge of the cosmos.
Но сегодя у меня есть несколько заметок, и тогда, если я начну забывать, что со мной иногда случается, у меня будет к чему обратиться. But tonight, I've got some notes here so that if I begin to forget, which I do sometimes, I've got something I can turn to.
Раз в день я буду выпивать традиционную кружку кофе, что совершенно нормально, судя по исследованиям, которые я прочитала, по крайней мере до тех пор, пока я начну кормить грудью. Now I'll be using my many votes to say that once a day, I will have one cup of regular coffee, which is perfectly fine according to the studies that I've read, at least until I begin breastfeeding.
Я начну с последней информации, касающейся обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации, в частности, с недавней вспышки насилия в Западном Дарфуре и ее последствий для мирных жителей, а также расскажу о деятельности Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) с учетом возложенных на нее обязанностей и существующих трудностей, связанных с ограниченностью потенциала. I will begin with an update on the security and humanitarian situation, in particular the recent violence in West Darfur and its consequences for civilians, as well as on the actions of the African Union-United Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), given its mandated responsibilities and capacity constraints.
Он начал приезжать в гости. He began to come and visit.
Он начал играть старую песню. He began to play an old song.
Когда ты начал учить немецкий? When did you begin learning German?
И я начал свой ритуал. And I began my ritual.
И он начал делать роботов. And he began building robots.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !