Exemples d'utilisation de "недовольства" en russe
Traductions:
tous318
discontent130
grievance71
disaffection14
unrest11
unhappiness5
grudge4
disgruntlement2
autres traductions81
Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
They are an expression of frustration with the electoral process.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Signs of frustration with modernity are never hard to find.
Но не так очевидны истинные причины этого недовольства.
But what is not obvious is the root cause of that dissatisfaction.
Однако есть и более глубокие причины их недовольства.
But there are also deeper reasons for their anger.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
Those riots were part of the manifestation of that frustration.
Разговаривать с человеком дружелюбно, без злости, раздражения или недовольства.
Talk with the person in a kind way, when you’e not angry, frustrated or upset.
Иногда причины недовольства связаны с легитимностью процесса принятия этих законов.
In some cases, concern focuses on the legitimacy of the process that produced the laws.
На протяжении остальной части двадцатого столетия, цикл недовольства, казалось, остановился.
But for the rest of the twentieth century, the backlash cycle seemed to have stopped.
К счастью, его решение было приостановлено правительством после возникшего общественного недовольства.
Fortunately, his decision was reversed by the government after public uproar.
Выражения недовольства по поводу ее "заторможенного" стиля управления можно услышать повсюду;
Grumbling about her ``slow motion" style of government can be heard everywhere;
Однако Европа и евро могут послужить еще более мощными катализаторами общественного недовольства.
But Europe and the euro could are increasingly catalysts for public resentment.
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта.
The lack of tangible material gains for ordinary Egyptians also fueled public anger.
Дипломатические и консульские помещения не должны превращаться в удобный громоотвод для политического недовольства.
Diplomatic and consular premises must not be made into convenient lightning rods for political dissatisfaction.
Но подтекстом недовольства Миллера было то, что “уклон” Акосты был своего рода расизмом.
But the implication of Miller’s complaint was that Acosta’s “bias” was a kind of racism.
Старые и новые арабские лидеры будут проводить политику, направленную на облегчение народного недовольства.
Arab leaders old and new will implement policies designed to alleviate popular dissatisfaction.
Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе.
The focus of that anger has been the massive and unwise financial-sector bonuses.
Чувство недовольства, существующее в настоящее время в рядах элиты науки и бизнеса, буквально осязаемо.
The sense of frustration among Russia’s academic and business elite is, by this point in time, almost palpable.
От пришедшего к власти на волне народного недовольства Трампа нельзя ожидать даже соблюдения его правил.
Having ridden to power on a wave of popular anger, Trump can’t even be counted on to follow its rules.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité