Exemples d'utilisation de "неопределенности" en russe
Traductions:
tous1222
uncertainty1125
limbo8
vagueness8
indefiniteness2
indeterminacy2
equivocation1
autres traductions76
Инвесторов сдерживают не только нынешняя ситуация неопределенности, но и недостаток стимулов, а также переизбыток факторов, которые уменьшают их доходы.
In addition to immediate uncertainties, investors are being held back by a shortage of incentives and a surplus of factors that reduce returns.
По мере возможности следует проводить оценку радиационных рисков для населения и окружающей среды, сопряженных с возможными аварийными ситуациями в ходе запуска и использования космических ЯИЭ и в количественном выражении описывать связанные с этим неопределенности.
The radiation risks to people and the environment from potential accidents during the launch and use of space NPS should be assessed and uncertainties quantified to the extent possible.
По мере возможности следует проводить оценку радиационных рисков для людей и окружающей среды, сопряженных с возможными аварийными ситуациями в ходе запуска и использования космических ЯИЭ и в количественном выражении описывать связанные с этим неопределенности.
The radiation risks to people and the environment from potential accidents during the launch and use of space NPS should be assessed and uncertainties quantified to the extent possible.
Крупная миротворческая операция в Дарфуре, скорее всего, приведет к аналогичной ситуации: длительной неопределенности относительно будущего политического статуса региона, препятствиям для социально-экономического развития, противоречивым ожиданиям конфликтующих сторон, постоянным трениям из-за неосуществления этих ожиданий и вероятности возобновления насилия в случае вывода миротворческих сил.
A major peacekeeping operation in Darfur would likely produce a similar situation: protracted uncertainties regarding the region’s future political status, impeded socioeconomic development, persistently diverging expectations among the conflicting parties, unresolved tensions resulting from non-fulfillment of these expectations, and the likelihood of renewed violence should the foreign intervention force withdraw.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
They are open-minded in the face of ambiguity.
Как Западу прийти к согласию перед лицом мировой неопределенности
Aligning the West for an Uncertain World
Как результат, туман неопределенности начал покрывать этот европейский проект.
As a result, a subjective twilight is lowering over the European project.
Конечно же, фактором неопределенности является «фискальный утес» в США.
Of course, the outcome of the fiscal cliff negotiations may create other opportunities.
Я прихожу в замешательство от неопределенности и бескрайности которыми представляется мое будущее.
I'm staring out into the vast, empty ocean that is my future.
Другими словами, в условиях неопределенности участвуют разные части мозговых и эмоциональных дорожек.
In other words, different parts of the brain and emotional pathways are involved when ambiguity is present.
Этот тип доджи сигнализирует о сильной неопределенности на рынке и слабой вовлеченности трейдеров.
It indicates extreme indecision in the market and a lack of commitment from traders.
•... свеча «Доджи» сигнализирует о неопределенности рынка: преимущества нет ни у продавцов, ни у покупателей;
•... a doji candlestick represents market indecision where neither the buyers nor the sellers were in control.
Начнем с того, что мы движемся к тому, что Генри Киссинджер назвал государством "конструктивной неопределенности".
For starters, we are again moving into what Henry Kissinger called the realm of "constructive ambiguity."
Вопрос теперь состоит в том, смогут ли 27 источников неопределенности Европы мириться с 28-м источником.
The question now is whether Europe’s 27 sources of ambiguity can tolerate a 28th.
Мир должен привыкнуть к неопределенности в области безопасности и возможности возникновения внезапных и алогичных чрезвычайных ситуаций.
The world must get used to a twilight security environment of sudden and peripheral emergencies.
Тем не менее, они замедляют расходы и потребление капитала, учитывая стоимость опции ожидания во времена неопределенности.
Nonetheless, they are slowing down capital spending and consumption, given the option value of waiting during uncertain times.
Июнь нынешнего года, как оказалось, стал еще одним краеугольным камнем на пути альянса к состоянию неопределенности.
June, it turns out, marks another milestone on the alliance's uncertain path:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité