Exemples d'utilisation de "никого" en russe avec la traduction "any"
Traductions:
tous3734
no one1797
nobody1010
anyone299
none240
anybody147
any101
autres traductions140
Я не буду никого заставлять идти на верную смерть.
I'll not force any of my men to go to their deaths.
Учти, ты тут особо никого не волнуешь, кроме своих предков.
And face it, no-one except your gran is making any special fuss over you.
Я предлагаю тебе руку и сердце навеки, никого мне больше не надо.
I offer you my hand and my heart forever I no longer have any need.
Ни один объективный историк не назвал бы никого из этих президентов изоляционистами.
No objective historian would call any of these men isolationists.
Вы не уверены, что потолок надежно закреплен, то вы не будете никого слушать.
You're not sure if the ceiling's going to hold up, you're not going to listen to any speaker.
У нас есть сын в общей школе который ещё не застрелил никого из одноклассников.
We have a son in public school who hasn't shot any of his classmates yet.
К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу.
It is also true that we do not have to buy any particular book or listen to an opera.
Но я не знаю когда это случиться, потому, что сейчас, я не вижу никого в лидерах.
But I don't know when that'll be, because at this point, I don't see any front runners.
А большинство бандитов из бедных кварталов не знали никого из белых и богатых - поэтому они не могли продавать на этом рынке.
And most of the inner-city gang members didn't know any rich white people - they couldn't sell to that market.
Но я не хочу видеть никого из вас снова в моем кабинете, до тех пор, пока вы не добудете конкретные доказательства.
But I don't want to see any of you in my chambers again until you have concrete evidence.
Если вы никого не хотите оповещать о данной активности, не делитесь публикациями в ленте LinkedIn и не оставляйте комментарии или отметки «Нравится» для публикаций других участников.
If you don't want to broadcast this activity, then don't share any posts on your LinkedIn feed, and don't like or comment on other members' posts.
Поэтому любая политика, которая увеличивает совокупный доход, должна быть полезной для общества, поскольку она может сделать некоторых людей богаче, при этом, не оставляя никого в худшем положении.
Therefore, any policy that increases aggregate income must be good for society, because it can make some people richer without leaving anyone worse off.
Проснувшись, он быстро осознает, что что-то не так: он неожиданно обнаружил у себя длинную бороду, и, вернувшись в свой родной город, не узнал никого из местных жителей.
Upon waking up, he quickly discovers that something is wrong: he is unexpectedly sporting a foot-long beard, and despite returning to his hometown, he doesn’t recognize any of the citizens.
Я не видел никого из членов моей семьи около двух лет, поэтому, когда сотрудники КАРИТАС сказали, что помогут нам найти наши семьи, я с радостью сообщил им всю необходимую информацию.
I had not seen any family member for about two years, so when Caritas told us they would assist us in finding our families I was very happy to give the information requested.
И если теперь все эти люди объединятся вокруг наших принципов, будут нам доверять, будут поддерживать и укреплять нашу надежду, то наша работа тогда будет заключаться в том, чтобы не игнорировать и не разочаровать никого из них и довести эту борьбу до победы».
Now if all of these different groups have gathered around our principles and trust in us and are feeding and strengthening our hope, our job is to make sure we do not disregard or disappoint any of them and take this struggle to victory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité