Exemples d'utilisation de "нравилось" en russe

<>
Моей семье это очень не нравилось. My family were very uncomfortable about it.
Мне оно никогда особенно не нравилось. I never reckoned they were up to much.
Правительствам такое положение вещей нравилось не меньше. Governments were cheerleaders, too.
Знаешь, мне больше нравилось когда ты бубнил. You know, I think preferred your humming.
А нам, очевидно, не очень нравилось, что я работаю регистратором. And obviously weren't very happy with me as a receptionist.
Они превращались в группу Пола, и им это не нравилось». They were getting to be like Paul’s band, which they didn’t like.”
Да, ок, думаю, мне больше нравилось, когда ты был Форестом Гампом. Yeah, OK, I think I preferred it when you were Forrest Gump.
Он приблизил меня к тому, что мне больше всего нравилось в жизни. He helped me to fulfil the dream of my life.
В отличие от него, отцу его друга нравилось пытаться достичь чего-то большого. By contrast, the friend's dad relished trying to achieve something big.
Больше всего Баку нравилось проводить выходные в НАСА, нажираясь и плавая в космосе. Buck's favorite thing in the world to do was spending weekends at NASA, getting coked to the gills and floating in space.
Стейси говорила про все как оно есть, и нам это нравилось гораздо больше. Stacy tells it like it is, and we are, like, so much better for it.
Дэнни и я никогда не были друзьями, но мне нравилось общество этого парня. Danny and I were never friends, but I got a kick out of the guy.
Боже, если честно, думаю, мне больше нравилось, когда ты была уткнувшись в свой телефон. God, in all honesty, I think I preferred you when you were on your phone.
Кому-нибудь из ваших солдат не нравилось, что Флорес лезла не в своё дело? Any of your men have a problem with Flores being outside the wire?
Хотя Стив Джобс активно спонсировал Демократическую партию, его нестандартное поведение не нравилось «прогрессивному» политическому классу. Although Steve Jobs was a major donor to Democrat causes, his errant behavior did not sit well with the “progressive” political class.
Молодым людям не нравилось будущее, которое выглядело особенно мрачным в сравнении с ожиданиями поколения родителей. Young people decried a future that looked especially bleak when compared to the expectations of their parents’ generation.
В Вашингтоне всегда имелись люди, которым не нравилось иностранное вмешательство в этой и других сферах. There has always been a strand of thinking in Washington that dislikes foreign entanglements, in this and other areas.
Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось. Mussa was also remarkable for a flamboyant presentation of his views, which was hard for some IMF folk to tolerate in so stuffy environment.
Может, был кто-нибудь, вроде бывшего приятеля, кому особенно не нравилось, что она решила изменить свою жизнь? Is there anyone, maybe an ex-boyfriend, who felt especially bad about her making a change in her life?
Ну конечно-же, были моменты, когда мне нравилось мое тело. Как жестокий родитель может иногда испытать приступ доброты. Oh sure, sure, I had moments of appreciation of my body, the way an abusive parent can sometimes have a moment of kindness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !