Exemples d'utilisation de "обеспечивает" en russe

<>
Хорошее начало обеспечивает хороший конец. A good beginning makes a good ending.
Простое меню обеспечивает удобную навигацию. Clear menu option creates a seamless navigation experience.
Двухэтапная аутентификация обеспечивает дополнительную защиту. 2-Step Verification adds an extra layer of security to your account.
Индексирование обеспечивает высокую скорость поиска. Indexing ensures that Instant Search is fast.
Как Opera обеспечивает мою конфиденциальность? How does Opera protect my privacy?
Гибридное развертывание обеспечивает следующие возможности: A hybrid deployment enables the following features:
Архивация обеспечивает целый ряд преимуществ. There are several benefits to using Archive.
Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир. Nuclear deterrence ensures global peace.
Обеспечивает до восьми часов разговора Features up to eight hours of talk time
Он обеспечивает немедленное и сокрушающее превосходство. It gives you immediate and overwhelming superiority.
Это обеспечивает тебе задержку в епархии. That bought you a delay in the Diocese depo.
Обычно это обеспечивает более высокую конверсию. On average, doing so leads to higher conversion rates.
Этот способ обеспечивает несколько важных преимуществ. This has a number of key advantages.
Управляемая доступность обеспечивает многоуровневость действий по восстановлению. Managed availability enables multi-stage recovery actions.
Веб-диалог «Поделиться», который обеспечивает наибольшую гибкость. Share dialog, which gives people the most flexibility.
Динамическая реклама на Facebook обеспечивает следующие преимущества: With Facebook dynamic ads, you can:
Обеспечивает защиту корпоративных данных, когда пользователь неактивен. Makes sure that company data is protected if a user is idle.
Не спорь с тем, кто тебя обеспечивает. Don't quarrel with your bread and butter.
Совет обеспечивает географическую представленность благодаря политике ротации. The Board ensures geographical representation through a rotation policy.
И опять, династическое наследование не обеспечивает успеха. Again, dynastic succession does not ensure success.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !