Exemples d'utilisation de "обрабатывают" en russe avec la traduction "process"
Некоторые операторы обрабатывают запросы немного дольше, чем остальные.
Some carriers process requests more slowly than others.
Указывает, что после применения правила к сообщению его не обрабатывают другие правила.
Specifies that after the message is affected by the rule, the message is exempt from processing by other rules.
В 98% случаев выводы обрабатываются автоматически, в 2% случаев — специалисты обрабатывают их вручную.
In 98% of cases, withdrawals are processed automatically, while specialists carry them out manually in 2% of cases.
РИС собирают, обрабатывают, оценивают и распространяют информацию о судоходных путях, движении судов и перевозках.
RIS collect, process, assess and disseminate fairway, traffic and transport information.
Агент фильтра содержимого и папка нежелательной почты обрабатывают пороговое значение вероятности нежелательной почты по-разному.
The Content Filter agent and the Junk Email folder process the SCL threshold value differently.
Помощники по планированию обрабатывают номенклатуры на уровне спецификации, начиная с номенклатур с самым низким значением уровня.
Scheduling helpers process items by bill of material (BOM) level, starting with the items with the lowest-level value.
Лицо или подразделение, которые получают номенклатуры, затем обрабатывают журнал для номенклатур, которые будут возвращены на склад.
The person or department that receives the items then processes the journal for the items to be returned to inventory.
Триммеры, это парни, которые срезают и обрабатывают траву, а также, превращают сырой урожай в готовый продукт.
Trimmers are the guys who cut and process the weed, and they turn the raw plants into final product.
В режиме автономной обработки локальный экземпляр CRT и локальная база данных выполняют разные операции, например обрабатывают проводки.
In offline processing mode, the local instance of the CRT and the local database perform operations such as processing transactions.
Дополнительные сведения о данных, которые собирают и обрабатывают приложения Outlook, см. в разделе Office этого заявления о конфиденциальности.
To learn more about the data the Outlook applications collect and process, please see the Office section of this privacy statement.
Не размещайте между локальными серверами Exchange и Office 365 серверы, службы или устройства, которые обрабатывают или изменяют SMTP-трафик.
Don't place any servers, services, or devices between your on-premises Exchange servers and Office 365 that process or modify SMTP traffic.
Многие агенты защиты от спама, которые обрабатывают входящие сообщения до агента фильтра содержимого, выполняют с сообщением конкретный набор действий.
Many of the other antispam agents that process inbound messages before the Content Filter agent are absolute in how they act on a message.
Точка зрения Сороса, в основном, сводится к идее, что сегодняшний финансовый кризис является заключительным доказательством того, что рынки обрабатывают информацию не достаточно эффективно.
His view, in essence, means that the current financial crisis is the final proof that markets do not process information efficiently.
Каждый удар по клавише, каждый тест, дискуссия на форуме и оценка представляют собой беспрецедентный набор данных о том, как люди обрабатывают и усваивают информацию.
Each keystroke, comprehension quiz, peer-to-peer forum discussion and self-graded assignment builds an unprecedented pool of data on how knowledge is processed and, most importantly, absorbed.
Все помощники по планированию обрабатывают номенклатуры на одном и том же уровне и не переходят на другой уровень, пока все помощники не закончили обработку.
All of the scheduling helpers process items at the same level and do not proceed to the next level until all of the helpers are finished processing.
Аудитория в основном состояла из национальных экспертов, которые анализируют и обрабатывают данные в отношении полного цикла загрязнения воздуха, в частности из стран ВЕКЦА, включенные в нынешнюю версию модели GAINS.
The primary audience included national experts who analysed and processed data for the whole air pollution cycle, in particular those from the EECCA countries that were included in the current version of the GAINS model.
Например, мы работаем с компаниями, которые распространяют наши приложения, предоставляют инфраструктуру, картографическую и справочную информацию, системы доставки и другие системы, обрабатывают платежи, анализируют использование наших Сервисов и проводят маркетинговые мероприятия.
For example, we work with companies to distribute our apps, provide our infrastructure, delivery, and other systems, supply map and places information, process payments, help us understand how people use our Services, and market our Services.
Outlook и другие почтовые клиенты, которые имеют все функции, необходимые для работы с форматом TNEF, обрабатывают вложение Winmail.dat и отображают исходное содержимое сообщения, не отображая само вложение Winmail.dat.
Outlook and other email clients that fully understand TNEF process the Winmail.dat attachment and display the original message content without ever displaying the Winmail.dat attachment.
По этой причине хорошо продуманные расширения ISAPI, к примеру, ASP, применяют собственные пулы потоков, ставят запросы в очередь и обрабатывают запросы асинхронно, используя собственные потоки, чтобы не тормозить рабочие потоки IIS.
For this reason, well-written ISAPI extensions, such as ASP, implement their own thread pools, place requests in a queue, and process them asynchronously with their own threads, so as not to tie up IIS worker threads.
Если сторонние агенты обрабатывают персональные данные от нашего имени, не соблюдая принципы Privacy Shield, мы несем за это ответственность, если нам не удастся доказать, что мы не ответственны за событие, вызвавшее ущерб.
If third-party agents process personal data on our behalf in a manner inconsistent with the Privacy Shield Principles, we remain liable unless we prove we are not responsible for the event giving rise to the damage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité