Exemples d'utilisation de "образом" en russe avec la traduction "image"

<>
Одно в общих чертах могло быть описано следующим образом: One commitment can be loosely described by the image of German and European unity as constituting two sides of the same coin.
что его образом в повседневной новой жизни станет образ убийцы. that the image in the mirror of his daily new life would be that of a killer.
Его ум был загрязнен образом, и в результате он потерял контроль. His mind was contaminated by the image, and it resulted in a loss of control.
Карты составляются главным образом на основе аэрофотосъемки или изображений дистанционного зондирования. Mapping is mainly based on aerial photos or remote-sensing images.
Таким образом, сам момент участия в просмотре картинки создаёт её смысл. So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление. The portrait that emerges has been executed with bold strokes, vivid colors, and striking images.
Когда мы сталкиваемся с ярким образом, у нас всех есть выбор. So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice:
Укажите высоту и ширину изображения, чтобы при первой публикации оно загрузилось должным образом. Specify height and width for your image to ensure that the image loads properly the first time it's shared.
Таким образом такие, как Ким Кардашян уничтожают в обычных девочках уверенность в себе. That's how people like Kim Kardashian destroy the self image of little girls everywhere.
Обычная, естественная смерть не согласуется с образом супергероя-патриарха, борющегося с врагами нации. An ordinary, natural death does not accord with the superhero image of the patriarch fighting the nation’s enemies.
— Укажите изображение явным образом с помощью тегов og:image:height и og:image:width Using og:image:height and og:image:width tags to explicitly designate the image
Распределяйте свои изображения, фигуры, надписи и объекты, чтобы в файле они отображались нужным образом. Stack your images, shapes, text boxes, and objects to get them appear just the way you want in a file.
Чтобы изображение должным образом отображалось в правом столбце, рекомендуем размер 254 x 133 пикселя. We recommend that your image is 254 x 133 pixels so it displays properly in the right column.
Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че. No teenager in rebellion against the world or his parents seems able to resist Che's alluring image.
Изображения не должны демонстрировать глубокое декольте, излишне открытые части тела или иным образом неприлично одетых людей. Images may not show excessive cleavage or skin or otherwise inappropriately dressed people.
Мы также можем удалять такого рода изображения, чтобы исключить вероятность использования их другими пользователями ненадлежащим образом. We may also remove these types of images to help avoid the possibility of other people reusing them in inappropriate ways.
Например, если вы хотите продемонстрировать изображение с объектом, принадлежащим пользователю, вызов с curl будет выглядеть следующим образом: As an example, if you wanted to stage an image to use in a user-owned object, a call with curl would look like this:
Но, конечно, это не самый лучший слайд. Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом. But of course, that's not a great image either, because we need not to be producing food like this anymore.
Если статья главным образом состоит из изображений или других мультимедийных элементов, реклама не должна занимать более 15% материалов. If your article consists primarily of images or media, ads must not exceed 15% of the content.
Если контроллеры движений не работают должным образом или если вы не видите изображение контроллеров, когда носите гарнитуру, попробуйте следующее. If your motion controllers aren’t working properly, aren't connecting, or if you don’t see an image of the controllers when you’re wearing your headset, try the following:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !