Exemples d'utilisation de "образом" en russe avec la traduction "manner"
Социальные медиа распространяли идеи немедленно и неограниченным образом.
Social media spread ideas in an immediate and unfettered manner.
И там мы научились решать задачи таким образом.
And it’s there that we learned to solve tasks in this manner.
Таким образом, все расходы получают одинаковую среднюю стоимость.
In this manner, all issues get the same average cost.
Таким образом можно отслеживать все изменения в договоре.
In this manner, you can track the changes that have been made to a sales agreement.
Таким образом, можно систематически компенсировать разницу собственного капитала.
In this manner, you can systematically offset equity differences.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
But the manner in which they are growing is dramatically different.
Автор жалуется на то, каким образом СРВ рассматривал его дело.
The author complains about the manner in which the EOT handled his case.
Таким образом можно отслеживать все изменения, вносимые в договор покупки.
In this manner, you can track the changes that have been made to a purchase agreement.
Идеи – и инновации, которые возникают из них – распространяются аналогичным образом.
Ideas – and the innovations that result from them – spread in a similar manner.
Таким образом, можно сразу проверить, запускают ли выбранные значения нужные действия.
In this manner, you can validate immediately whether your choices trigger the correct actions.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
In this manner, the reformists reject an Islamic monopoly on salvation, paradise, or the truth.
Настройка групп аналитик хранения и групп аналитик отслеживания выполняется аналогичным образом.
Storage dimension groups and tracking dimension groups are set up in a similar manner.
Правильно было бы со стороны МВФ таким образом расширить условия кредитования?
Would it have been a good idea for the IMF to extend its conditionality in this manner?
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that.
Но в какой степени "Нексус" действительно автономен, причём отличным от комбайна образом?
But to what extent is Nexus genuinely autonomous in a manner that the harvester is not?
Вы, вероятно, задаетесь вопросом, какие стратегии можно использовать, чтобы торговать подобным образом.
You’re probably wondering what strategies one can employ to trade in this manner.
Таким образом, уведомления, запросы и новости должны выглядеть одинаково во всех версиях игры.
In these circumstances, notifications, requests and stories should be delivered in a consistent manner across all versions of the game.
Используя свою финансовую мощь подобным образом, Китай стремится убить двух птиц одним камнем.
By wielding its financial clout in this manner, China seeks to kill two birds with one stone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité