Exemples d'utilisation de "образом" en russe

<>
Порочный круг, таким образом, замкнулся: The cycle thus takes another vicious turn:
Таким образом, система требует изменений. So the system needs a reshuffle.
каким образом заставить шимпанзе спариваться? How on earth do you get chimps to mate?
Свободное падение рубля было вызвано, главным образом, утечкой капитала. The ruble’s free fall has been driven mainly by capital outflows.
Таким образом, он имеет право отдать его кому захочет. As such, he has the right to give it to anyone he chooses.
Валютный канал нарушен подобным образом. The currency channel is similarly impaired.
Буш главным образом указал на другое. Bush pointed his finger primarily elsewhere.
Службы не функционируют должным образом. Services are not functioning properly.
Постоянное потребление рассчитывается следующим образом: Constant consumption is calculated as follows:
Частое посещение государственным прокурором тюрем и надзор за ними таким образом гарантируют: The frequent presence of the public prosecutor in the prisons and their supervision thereby guarantee:
Главным образом, симулянтов и неврастеников. Mostly malingerers and neurasthenics.
(iii) неудачного инвестирования, которое выполнялось должным образом и своевременно; (iii) A failed investment that had been duly executed;
были оставлены; не взорвались; или остались работоспособными иным образом. have been abandoned; have failed to explode; or have otherwise remained operable.
Но я изменилась каким-то образом. But I had changed somehow.
Почему же сербы реагируют таким образом? Why do Serbs react in this way?
"Думаю, что все вышло наилучшим образом." "I believe it turned out for the best."
И что дало им преимущество, главным образом? And what gave them the advantage, principally?
Совет Безопасности никоим образом не может ограничивать или умалять такие права. The Security Council could in no way limit or derogate such rights.
Он исследует склады, главным образом те что на окраинах. He explores the storerooms, especially the ones on the edges.
Компьютерные программы защищаются таким же образом, что и интеллектуальная собственность. Computer programmes are protected in the same way as intellectual property.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !