Exemples d'utilisation de "обращениям" en russe avec la traduction "application"
Traductions:
tous2900
treatment1715
access170
address153
appeal139
application132
handling125
circulation103
request102
recourse63
reference50
resort26
referral22
applying19
addressing19
deal15
contacting13
resorting9
appealing8
calling on7
accessing3
referring2
autres traductions5
Ваше обращение за наградой уже приобщено к делу.
Your application for the reward is already on file.
Ни одно из этих обращений не было признано допустимым.
Neither of those applications had been deemed admissible.
Создание списка обращения сотрудников для управления процессом рассмотрения заявления.
Create a worker circulation list to manage the review process of an application.
В экстренных случаях пособия могут быть выданы в день обращения за помощью.
In emergency situations, benefits can be issued the same day as the application.
Странно, потому что твое обращение за ней оказалось в корзине на компьютере Аллана.
That's weird, 'cause I found your application in the trash folder of Allan's computer.
Ограничения на количество обращений могут срабатывать на уровне приложения и на уровне страницы.
There are two major types of rate limits that can be encountered by your app, application-level rate limiting and page-level rate limiting.
За период с 1999 года по настоящее время не зафиксировано фактов отказа обращений при проведении демонстраций, митингов, мирных собраний.
Since 1999, there have been no documented cases of rejection of an application to hold a demonstration, rally or peaceful assembly.
Просьба разъяснить, коренится ли такое дискриминационное обращение в самом праве или же оно вытекает из того, как суды применяют право.
Please indicate whether such discriminatory treatment finds its origins in the law itself, or whether it comes from the judicial application of the law.
Во всех случаях пособие по беременности и родам выдается в размере 100 % от заработка и выплачивается без ограничения срока обращения.
In all cases, maternity benefit amounts to 100 per cent of earnings and is payable irrespective of when the application for it is made.
Если заявление должно быть просмотрено несколькими работниками, можно использовать форму Маршрутизация заявлений для создания списка обращения работников и управления процессом.
If an application must be reviewed by several workers, you can use the Application routing form to create a worker circulation list in order to manage the process.
Согласно Закону " Об обращениях граждан " от 12 декабря 2002 года, каждый вправе обращаться в государственные органы с заявлениями, предложениями и жалобами.
The Citizens'Applications Act of 12 December 2002 accords everyone the right to submit applications, proposals and complaints to State agencies.
Одна из делегаций подчеркнула, что более важное значение, чем общее понимание имеющихся норм, имеет прямое обращение к таким нормам и их применение.
One delegation emphasized that, more than reaching a common understanding on existing rules, there should be a direct reference to and application of such rules.
Согласно статье 13 указанного Закона, " за нарушение установленного настоящим Законом порядка рассмотрения обращений граждан … виновные лица несут дисциплинарную, административную, имущественную или уголовную ответственность ".
As stipulated in article 13 of the Act, failure to comply with the prescribed procedure for the consideration of applications shall render the responsible parties liable to disciplinary, administrative, confiscatory or criminal penalties.
Одним из наиболее перспективных направлений является регенеративная медицина, которая имеет множество потенциальных приложений – в том числе для предотвращения или обращения вспять процесса утраты слуха.
One particularly promising area is regenerative medicine, which has many potential applications – including for preventing or reversing hearing loss.
[Для тех случаев, когда план готовится и согласовывается должником и кредиторами, в рассмотрении вопроса о возможности обращения кредиторов за возбуждением таких процедур необходимости не имеется.
[Where there is a pre-petition plan negotiated and accepted between the debtor and creditors, there is no need to consider providing for a creditor application for commencement of such proceedings.
Если честно, черным не всегда было просто получить чье-либо одобрение, будь то обращение для получения кредитной карты, рождение рок-н-ролла или цивилизации в целом.
To put it mildly, credit hasn't always been the easiest thing for a black man to get, whether it's a credit-card application, the birth of rock 'n' roll, or civilization itself.
Внешний надзор сводиться к плановым и внеочередным проверкам соответствия фактических условий деятельности, сопряженной с обращением возбудителей опасных инфекционных болезней, и условий, декларированных в заявках на выдачу лицензий.
An external monitoring involves routine and extraordinary checks of how actual conditions of activities involving handling dangerous infectious-disease pathogens conform to the conditions declared in license applications.
Так, работы, выполняемые в ходе наземного этапа применения космических ЯИЭ, включая разработку, испытания, изготовление, обращение и транспортирование, регулируются национальными и международными нормами, касающимися наземных ядерных установок и работ.
For example, activities occurring during the terrestrial phase of space NPS applications, such as development, testing, manufacturing, handling and transportation, are addressed in national and international standards relating to terrestrial nuclear installations and activities.
Номерные серии – выбор серий, которые будут использованы, чтобы автоматически назначить идентификаторы элементам в модуле "управления персоналом", такие как заявки, регистрации отсутствия, события, номера обращений, курсы, и программы курсов.
Number sequences – Select the sequences that will be used to automatically assign IDs to items in Human resources, such as applications, absence registrations, events, case numbers, courses, and course agendas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité