Exemples d'utilisation de "обычных" en russe avec la traduction "conventional"

<>
Выводы исследования: органические продукты не полезнее обычных Organic Food Is Not Healthier Than Conventional Produce: Study
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений. The existence of nuclear weapons also curbed the conventional arms race.
Скважины сланцевого газа истощаются гораздо быстрее обычных полей. Shale-gas wells deplete far more rapidly than conventional fields do.
неравенства в обычных вооружениях в сравнении с Западом. its conventional military inferiority vis-à-vis the West.
Продажа обычных вооружений Ирану запрещена на пять лет. Sales of conventional arms to Iran are prohibited for no more than five years.
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка? First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain?
Как и у обычных валют, у криптовалют нет собственной стоимости. Like conventional currencies, cryptocurrencies have no intrinsic value.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов. The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
Ответ: Бангладеш не является производителем/экспортером обычных вооружений или ОМУ. Ans: Bangladesh is not a producer/exporter of conventional weapons or WMD.
периодические публикации: информационный буклет по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций; Recurrent publications: information booklet on the United Nations Register of Conventional Arms;
Индия имеет значительное количественное и качественное превосходство над Пакистаном в области обычных вооружений. India enjoys a substantial quantitative and qualitative superiority over Pakistan in conventional forces.
готовности НАТО противостоять развертыванию, как обычных, так и тактических ядерных вооружений варшавского договора; NATO's willingness to counter Warsaw Pact deployments of both conventional military and tactical nuclear forces;
Прогнозирование погоды; комбинированное использование спутниковых, радиолокационных и обычных данных; числовые методы прогнозирования погоды Weather forecasting; combined use of satellite, radar and conventional data; numerical weather prediction
Необходимо проявлять сдержанность в плане как потребностей в обычных вооружениях, так и их поставок. There must be restraint both in the demand and in the supply of conventional weapons.
Старое консервативное мнение гласит, что «отсутствие ядерного оружия сделает мир безопасным для обычных войн». The old conservative line is that “the absence of nuclear weapons would make the world safe for conventional wars.”
В 2007 году объем «теневых» банковских транзакций в США превышал объем обычных банковских активов. In 2007, the volume of shadow-banking transactions in the US exceeded that of conventional banking assets.
Системы учета используются для регистрации качественных и количественных изменений в национальном балансе обычных боеприпасов. Accounting systems are used to record qualitative and quantitative changes to the national balance of conventional ammunition.
Беларусь регулярно, начиная с 1992 года, представляет данные в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. Since 1992, Belarus has regularly submitted data to the United Nations Register of Conventional Arms.
Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, подверженных напряженностям. A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in the regions riven with tensions.
Их осуществление послужит совершенствованию Регистра, а значит, и повышению транспарентности в отношении запасов обычных вооружений. Implementing them will improve the Register and, by extension, enhance transparency regarding conventional arms holdings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !