Exemples d'utilisation de "однако" en russe avec la traduction "nevertheless"
Однако само понятие "нормального" все время меняется.
Nevertheless, what is "normal" is itself shifting all the time.
однако, результат обязан иметь более общее значение.
nevertheless, the result is bound to have more general significance.
Однако школы часто требуют дополнительную плату за обучение.
Nevertheless, extra fees for schooling are often requested.
Однако есть вероятность, что никакого столкновения не было.
Nevertheless, the skirmish may not have even happened.
Однако, я уверен, что справлюсь с молодым львенком.
Nevertheless, I think I'm capable of handling the young lion.
Однако, противоречие в сердце Резолюции1244 препятствует администрации в Косово.
Nevertheless, the contradiction at the heart of 1244 hinders Kosovo's administration.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied.
Однако, Дживс, я должен попросить тебя собраться с духом.
Nevertheless, Jeeves, I must ask you to brace up and bite the bullet.
Однако за беспорядками и скандалом последних дней наблюдаются положительные сдвиги.
Nevertheless, beneath the turmoil and scandal of the last few days, one can glimpse positive signs.
Однако в конечном итоге демонстрации были проведены в намеченные даты.
Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates.
Однако первоначальная политика невмешательства в суверенные споры по-прежнему имеет смысл.
Nevertheless, the original policy of not becoming embroiled in the sovereignty dispute continues to make sense.
Однако, есть все причины ожидать, что подъем немецкой экономики будет продолжаться.
Nevertheless, there is every reason to expect the German economy’s upswing to continue for the time being.
Однако, столько смертей за такое короткое время, и все такие внезапные.
Nevertheless, so many deaths in so short a time, all so suddenly.
Однако считается, что она выполняет полезную роль, подготавливая общий обзор этих организаций.
Nevertheless, it was considered useful to provide a general overview of those organizations.
Может ты не хотел его убивать, однако он лежал на полу без дыхания.
You may not have intended on killing him but nevertheless, he was dead on the floor.
Однако показатели производства в расчете на дерево являются низкими ввиду использования устаревшей технологии.
Nevertheless, the production per tree is low due to obsolete technology.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité